Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nd. 515 total hits in 29 transcripts.
Reindeer Year Cycle (TY0026) (12)
Wadun aruːlək.
wadul -ND aruː -lək
Yukaghir -gen word -ins
Yukaghir -gen слово -ins
In Yukaghir.
Picture elicitation (TY1209) (12)
Maːrqən keipə, l'e moirəŋ (у нас-то как комнатного растения нету же, ящик), əə, saːd-awurγə (saːd~awur ящик говорят), saːd- awurγə, tude saːd-awur duduruː [pul] pulgid'ilə, mə=neme [pul] pulgəčələ moirəŋ mə=miraːnui.
maːrqə -ND keipə l'e moi -Rəŋ əə saːl -ND awur -γə saːl -ND awur -γə tude saːl -ND awur tuduruː pulgid'ilə mə= neme pul -GAi -j(ə) -lə moi -Rəŋ mə= mira -nu -j
one -gen man hesit hold -ss.sim.cvb hesit tree -gen container -loc tree -gen container -loc 3sg.gen tree -gen container inside plant aff= what come.out -intr.punct -s.ptcp -acc hold -ss.sim.cvb aff= walk -ipfv -intr.3
один -gen мужчина hesit держать -ss.sim.cvb hesit дерево -gen container -loc дерево -gen container -loc 3sg.gen дерево -gen container inside plant aff= что прийти.из -intr.punct -s.ptcp -acc держать -ss.sim.cvb aff= идти -ipfv -intr.3
A man was holding a thingo, uhm, in a box, in a box, holding within his box a plant, something growing, and walked..
Picture elicitation (TY1204) (22)
Taŋ saːlŋiń maːrqən köːd'əd-öːk kölul.
ta -ŋ saːl -ŋiń maːrqə -ND köːd'ə -ND öː -k kel(u) -l
dist -attr tree -dat one -gen male -gen child -mod.pred come -sf
dist -attr дерево -dat один -gen male -gen ребенок -mod.pred прийти -sf
A boy came to that tree.
Picture elicitation (TY1207) (6)
Jaːn köipəńəŋ kid öːk l'el.
jaː -ND keipə -ńə -ŋ ki -ND öː -k l'e -l
three -gen man -s.com -fc two -gen child -mod.pred be -sf
три -gen мужчина -s.com -fc два -gen ребенок -mod.pred быть -sf
There are three people and two children (here).
Pear story (TY1005) (11)
Taːt saγanaːnudəγə jaːn köːd'əd~öːpul keluŋi
taːt saγanə -nu -dəγə jaː -ND köːd'ə -ND öː -p(ul) kel(u) -ŋi
so sit -ipfv -3ds.cvb three -gen male -gen child -pl come -intr.3pl
так сидеть -ipfv -3ds.cvb три -gen male -gen ребенок -pl прийти -intr.3pl
While he was sitting, three boys appeared.
Autobiography (TY0028) (27)
[mit=] Mət=emd'əpul waːj ileγə l'əŋi, zootekhnik, veterinar, [mit=maːrqən] mit=kin köde, kin mət=emd'əpul.
* mət= emd'ə -p(ul) waːj ile -γə l'ə -ŋi zootekhnik.R veterinar.R mit= ki -ND köde ki -ND mət= emd'ə -p(ul)
* 1sg.gen= younger.sibling -pl also reindeer -loc be -pl veterinary.technician.R vet.R 1pl.gen= two -gen person two -gen 1sg.gen= younger.sibling -pl
* 1sg.gen= younger.sibling -pl тоже олень -loc быть -pl veterinary.technician.R vet.R 1pl.gen= два -gen человек два -gen 1sg.gen= younger.sibling -pl
My younger brothers are also in reindeer herding, one is a veterinary technician and another is a vet, our two brothers.
Pear story (TY1000) (13)
Arai ńaːčin waːj wal', wal'dəγə [u] jaːn köːd'əd-öːk köluŋul.
araj.Y ńaːčin waːj wal' wal' -də -γə jaː -ND köːd'ə -ND öː(ŋ) -k kel(u) -ŋu -l
suddenly.Y opposite also near near -3poss.obl -loc three -gen male -gen child -mod.pred come -3pl -sf
suddenly.Y opposite тоже near near -3poss.obl -loc три -gen male -gen ребенок -mod.pred прийти -3pl -sf
Then, three boys approached him.
Life story (TY0005) (22)
Tindaː, mit l'ukoːləqə nemen jaqtəŋ, jaqtəŋ eul'ə taːt, nemen jaqtə.
tide -Raː mit juku -oːl -ləqə neme -ND jaqtə -ŋ jaqtə -ŋ eul'ə taːt neme -ND jaqtə
invis -adv 1pl small -stat -1/2pl.ds.cvb what -gen song -fc song -fc not.be so what -gen song
invis -adv 1pl маленький -stat -1/2pl.ds.cvb что -gen песня -fc песня -fc не.быть так что -gen песня
Long time ago, when we were little, no songs existed, like that, no songs.
Давно, когда мы были маленькие, никаких песен не было, так, никакие песни.
Pear story (TY1002) (12)
Taŋ öː köːd'əd-öːk.
ta -ŋ öː köːd'ə -ND öː -k
dist -attr child male -gen child -mod.pred
dist -attr ребенок male -gen ребенок -mod.pred
That child was a boy.
(16)
Taŋ paːd'əd-öːńəŋ, tittə kedelγənə amutnəŋ əl=, əl=jöːr, [tile name] köːd'əd-öː mə=naγai.
ta -ŋ paːd'ə -ND öː(ŋ) -ńə(ŋ) tittə kedel -γənə ama -oːl -(j)nə(ŋ) əl= əl= jöː -r köːd'ə -ND öː(ŋ) mə= naγa -j
dist -attr female -gen child -s.com.fc 3pl.gen body -def.acc good -stat -adv.fc neg= neg= see -ss.circ.cvb male -gen child aff= fall -intr.3
dist -attr female -gen ребенок -s.com.fc 3pl.gen body -def.acc хороший -stat -adv.fc neg= neg= видеть -ss.circ.cvb male -gen ребенок aff= fall -intr.3
With that girl, erm, they didn't see each other well, and the boy fell down.