Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: n. 461 total hits in 33 transcripts.
Kinship Avoidance (TY0032) (7)
Tan čomoriːl ... хватит.
ta -n čomo -Riː -l *
dist -adv big -tr -nmlz enough.r
dist -adv большой -tr -nmlz досиаточно.r
Respect ... That's it.
Autobiography (TY0023) (20)
Taːtl'ər ten metqənə manŋi əə "Čambiːk", ten ileńəi čiː.
taːtl'ər tu -n met -γənə mon -ŋi əə čambə -(j)iː -k tu -n ile -ń(ə) -j(ə) čiː
therefore prox.acs -adv 1sg -str.acc say -intr:3pl hes help -v.tr -imp prox.acs -adv reindeer -vblz.prop -s.ptcp people
therefore prox.acs -adv 1sg -str.acc сказать -intr:3pl hes помогать -v.tr -imp prox.acs -adv олень -vblz.prop -s.ptcp народ
So they asked me to help, the reindeer herders did.
Umchaagin (TY0035) (31)
Tan čaγad'aːnaːllək puren quruːlγə jökö jökö jökö jökö quruːlγə čendəil'əń.
ta -n čaγad'ə -naː -R(ə)lək pure -n quruːl -γə jöke jöke jöke jöke quruːl -γə čen -Rəj -l'əl -j
dist -adv work -inch -ss.ant above -adv.loc sky -loc far far far far sky -loc fly -intr.punc -ev -intr:3
dist -adv работать -inch -ss.ant над -adv.loc небо -loc далеко далеко далеко далеко небо -loc летать -intr.punc -ev -intr:3
It began to move, and then it flew very far into the sky.
Fire and the evil man (TY0003) (3)
Tude ńumud'əlgin [kö] kötkəjdəγa ičoːdəγanə [lačil] lačidedoːl ORD'ədəγa maːrqən peldudeːk, peldudeːk saγanaːl'əlul.
tude ńumud'əl-gi-N kötkə-j-dəγa ičoː-dəγanə lačil lačil-N ed-oːl ORD'ə-də-γa maːrqə-N peldudeː-(ə)k peldudeː-(ə)k saγanə-l'əl-u-l
3SG camp-3POSS-GEN arrive-PF-3.DS.CVB look-3.DS.CVB fire fire-GEN burn-STAT.NMLZ middle-3-LOC one-GEN old:man-FOC old:man-PRED sit-EV-0-SF
3ЕД стоянка-3POSS-ГЕН прибыть-ПРФ-3.DS.КОНВ смотреть-3.DS.КОНВ огонь огонь-ГЕН burn-STAT.НМЛЗ середина-3-ЛОК один-ГЕН старик-ФОК старик-PRED сидеть-EV-0-SF
He went back to the place where his yurt used to stand and saw that an old man was sitting in the middle of the old fireplace.
Обратно поехал на место, где была его яранга, и увидел: там где был очаг, на середине седит старик.
Travelling to the tundra (11)
Aa, uːlγanə l'eː joqodilelək mər=ət=keluŋi.
aha uː-lγanə l'eː joqol-N ile-lək mə(r)=ət=kelu-ŋi
INTJ go-1/2SG.DS.CVB DP Yakut-GEN domestic:reindeer-INST EX=COND=come-INTR.3PL
МЕЖД идти-1/2ЕД.DS.КОНВ DP Yakut-ГЕН domestic:reindeer-INST EX=КОНД=прийти-ИНТР.3МН
Yeas, when I arrive, they should come on horses.
Аа, да, когда доеду, тогда на лошадях должны поехать.
(8)
Tuŋ [tu] id'eː ten [mara] [kin] kiːneləŋ ičoːl.
tu -ŋ id'eː tu -n kino.R -lə(ŋ) ičoː -l
prox -attr now prox -adv film.R -pred.fc look -of.1pl
prox -attr сейчас prox -adv film.R -pred.fc смотреть -of.1pl
We have now seen a film.
All-terrain vehicle (TY0006) (2)
Ičoːk ten, tuŋ čiː manŋi iː!
ičoː -k tu -n tu -ŋ čiː mon -ŋi iː
look -imp.2 prox -adv prox -attr people say -intr.3pl dp
смотреть -imp.2 prox -adv prox -attr народ сказать -intr.3pl dp
Look here, these people said!
Смотри здесь, эти люди сказали!
Pear story (TY1003) (8)
Tuŋ [tu] id'eː ten [mara] [kin] kiːneləŋ ičoːl.
tu -ŋ id'eː tu -n kino.R -lə(ŋ) ičoː -l
prox -attr now prox -adv film.R -pred.fc look -of.1pl
prox -attr сейчас prox -adv film.R -pred.fc смотреть -of.1pl
We have now seen a film.
Pear story (TY1004) (5)
Tan čambiːrələk l'eŋi, vsjo.
ta -n čambə -jiː -R(ə)lək l'e -ŋi vse.R
dist -adv help -vblz.tr -ss.ant.cvb hesit -intr.3pl all.R
dist -adv помогать -vblz.tr -ss.ant.cvb hesit -intr.3pl весь.R
They helped (him) and thingo, that's it.
Pear story (TY1005) (6)
Tan pureːpədəγənə mər=aptaːŋaː.
ta -n pureː -pə -dəγənə mə= aptə -ŋa(m)
dist -adv berry -pl -3ds.cond.cvb aff= collect -tr.3pl
dist -adv berry -pl -3ds.cond.cvb aff= collect -tr.3pl
They began to gather his pears.