Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dəγə. 164 total hits in 28 transcripts.
Finite story (TY1007) (3)
Ńamučəńd'ə sukunńəi gödeŋiń kelullək waːji ńeːŋudəγə, manŋudəγə, taŋ göde waːji mə=quːsəč.
ńamučə -ń(ə) -j(ə) sukun -ń(ə) -j(ə) köde -ŋiń kel(u) -R(ə)lək waːj ńeː -ŋu -dəγə mon -ŋu -dəγə ta -ŋ köde waːj mə= quːsə -(A)j -j
redness -vblz.propr -s.ptcp thing -vblz.propr -s.ptcp person -dat come -ss.ant.cvb also call -3pl -3ds.cvb say -3pl -3ds.cvb dist -attr person also aff= jump -pfv -intr.3
redness -vblz.propr -s.ptcp вещь -vblz.propr -s.ptcp человек -dat прийти -ss.ant.cvb тоже звать -3pl -3ds.cvb сказать -3pl -3ds.cvb dist -attr человек тоже aff= прыгать -pfv -intr.3
Then, when they came to the man dressed in red, they called him, told him (to jump), and that man finally jumped.
(7)
Taŋ naγadəγə el'in moŋogi kereːl.
ta -ŋ naγa -dəγə el'i -n moŋo(ŋ) -gi ker -Aː -l
dist -attr fall -3.ds.cvb first -adv cap -3poss go.down -intr.punct -sf
dist -attr fall -3.ds.cvb первый -adv cap -3poss идти.down -intr.punct -sf
When he fell down, first his cap flew off.
Pear story (TY1003) (7)
Taŋ naγadəγə el'in moŋogi kereːl.
ta -ŋ naγa -dəγə el'i -n moŋo(ŋ) -gi ker -Aː -l
dist -attr fall -3.ds.cvb first -adv cap -3poss go.down -intr.punct -sf
dist -attr fall -3.ds.cvb первый -adv cap -3poss идти.down -intr.punct -sf
When he fell down, first his cap flew off.
Pear story (TY1004) (6)
[nantej] Tude ugurčə, pureː l'eːnudəγə, mə=qadaːt öːrpə keluŋi.
* tude ugurčə pureː l'e -nu -dəγə mə= qa -Raː -t öː -pə kel(u) -ŋi
* 3sg.gen foot berry be -ipfv -3.ds.cvb aff= qu -adv -adv.abl child -pl come -intr.3pl
* 3sg.gen ступня berry быть -ipfv -3.ds.cvb aff= qu -adv -adv.abl ребенок -pl прийти -intr.3pl
His feet, the berries were ther, and some children came from somewhere.
Finite story (TY1010) (3)
Čiːŋ [aŋ] aːwəŋudəγə nime puren lačil mömdijə kurul'oːl.
čiː -ŋ aːwə -ŋu -dəγə nime pure -n lačil mömdə -ijə kuril' -oːl -l
people -fc sleep -3pl -3ds.cvb house above -adv.prol fire burn -n know -stat -sf
народ -fc спать -3pl -3ds.cvb дом над -adv.prol огонь burn -n know -stat -sf
While the people were sleeping, flames of a fire appeared above the house.
Picture elicitation (TY1202) (2)
Paːd'əd-öː keludəγə taŋ köːd'əd-öː saːl, taŋ saːn eučəγənə tadidəγə taŋ paːd'əd-öː köːd'əd-öːlə joːdəγən paim.
paːd'ə -ND öː kel(u) -dəγə ta -ŋ köːd'ə -ND öː saːl ta -ŋ saːl -ND eučə -γənə taND -jiː -dəγə ta -ŋ paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -lə joː -də -γən pai -m
female -gen child come -3ds.cvb dist -attr male -gen child tree dist -attr tree -gen extremity -def.acc give -tr -3ds.cvb dist -attr female -gen child male -gen child -acc head -3poss.obl -prol hit -tr.3
female -gen ребенок прийти -3ds.cvb dist -attr male -gen ребенок дерево dist -attr дерево -gen extremity -def.acc дать -tr -3ds.cvb dist -attr female -gen ребенок male -gen ребенок -acc голова -3poss.obl -prol hit -tr.3
The girl came and that boy gave (sc. her) a tree, a branch of that tree to her and that girl hit the boy on the head.
Finite story (TY1009) (1)
Tan [aːwuŋ] aːwuŋudəγə, əə, nimepulgi mər=edeːl.
ta -n aːwə -ŋu -dəγə əə nime -p(ul) -gi mə -r= eND -Aː -l
dist -adv sleep -3pl -3ds.cvb hesit house -pl -3poss aff -0= burn -intr.punct -sf
dist -adv спать -3pl -3ds.cvb hesit дом -pl -3poss aff -0= burn -intr.punct -sf
While they were sleeping, their house began to burn.
Picture elicitation (TY1204) (2)
Köːd'əd-öː kelullək oγoːdəγə paːd'əd-öːləŋ kelul.
köːd'ə -ND öː kel(u) -R(ə)lək oγ -oːl -dəγə paːd'ə -ND öː -lə -ŋ kel(u) -l
male -gen child come -ss.ant.cvb stand -stat -3ds.cvb female -gen child -pred -fc come -sf
male -gen ребенок прийти -ss.ant.cvb стоять -stat -3ds.cvb female -gen ребенок -pred -fc прийти -sf
When the boy came, he stood there, and a girl came.
Life story (TY0005) (9)
Tan amučə ańmil, iled ańmil qoːdə=dəŋ l'edəγə mə=l'eːnunŋaː.
ta -n ama -oːl -j(ə) ańmil ile -ND ańmil qoːdə =(ND)ə -ŋ l'e -dəγə mə= l'e -nun -ŋa(m)
dist -adv good -stat -s.ptcp riding.reindeer domestic.reindeer -gen riding.reindeer how =contr -fc be -3ds.cvb aff= be -hab -tr.3pl
dist -adv хороший -stat -s.ptcp riding.олень domestic.олень -gen riding.олень как =contr -fc быть -3ds.cvb aff= быть -hab -tr.3pl
So, whatever a good riding reindeer, riding reindeer does, the do it (sc. wherever it goes, they follow suit).
Это, хороший ездовой олень, хоть что сделает, делают.
Kinship Avoidance (TY0032) (2)
Taːtl'ər l'eː taːt ńi=qairoːl ńi=čomoriːl l'ədəγə ńaːrčə~rukun əl=pulgəinull'əlut.
taːtl'ər l'eː taːt ńi= qair -oːl ńi= čomo -Riː -l l'ə -dəγə ńaːrčə ~rukun əl= pul -Gəj -nun -l'əl -u -t(ə)
therefore dp so rec= bend -stat(nmlz) rec= big -tr -nmlz be -3ds.ant bad(s.ptcp) ~nmlz neg= come.out -intr.punc -hab -ev -0 -fut(neg.3)
therefore dp так rec= bend -stat(nmlz) rec= большой -tr -nmlz быть -3ds.ant плохой(s.ptcp) ~nmlz neg= прийти.из -intr.punc -hab -ev -0 -fut(neg.3)
So apparently, bad things didn't arise, because of that politeness and mutual respect.