Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 53 total hits in 16 transcripts.
Pear story (TY1000) (2)
Tadaː tuŋ saːl albədəγə karziːnəpələŋ oγoːlŋul.
ta -Raː tu -ŋ saːl al -b(ə) -də -γə korzina.R -pə(ŋ) -lə(ŋ) oγ -oːl -ŋu -l
dist -adv prox -attr tree under -n -3poss.obl -loc basket.R -pl -pred.fc stand -res -3pl -sf
dist -adv prox -attr дерево под -n -3poss.obl -loc basket.R -pl -pred.fc стоять -res -3pl -sf
There, under this tree, some baskets were set up.
Pear Story (TY1001) (4)
Taŋ puren [ej], saːl, quːd'ibələ quːd'irəŋ puret [s] pureːlə aptaːnuŋaː.
ta -ŋ pure -n saːl quː -(uː)ji -b(ə) -lə quː -(uː)ji -Rəŋ pure -t pureː -lə aptə -nu -ŋa(m)
dist -attr above -adv.prol tree climb -pluract -hab.nmlz -acc climb -pluract -ss.sim.cvb above -adv.abl berry -acc collect -ipfv -tr.3pl
dist -attr над -adv.prol дерево climb -pluract -hab.nmlz -acc climb -pluract -ss.sim.cvb над -adv.abl berry -acc collect -ipfv -tr.3pl
That, above, tree, they climb a ladder and pick berries from above.
Youth Story (TY0031) (1)
Qad'ir mə=qoːdə-l'eːnubək mandələk waːj əə waːj l'ələk tide mət=laːməpul lögitəllək waːj mət=ile eːreːčəŋ.
qad'ir mə= qoːdə(ŋ) l'ə -nu -b(ə) -k mon -R(ə)lək waːj əə waːj l'ə -lək tide mət= laːmə -p(ul) leg -i -tə -R(ə)lək waːj mət= ile eːrə -(iː)čə -ŋ
dp aff= how be -ipfv -hab.nmlz -str.pred say -ss.ant also hes also hes -ins rem(att) 1sg.gen= dog -pl eat -0 -tr -ss.ant also 1sg.gen= reindeer herd -purp -tr:1sg
dp aff= как быть -ipfv -hab.nmlz -str.pred сказать -ss.ant тоже hes тоже hes -ins rem(att) 1sg.gen= собака -pl есть -0 -tr -ss.ant тоже 1sg.gen= олень herd -purp -tr:1sg
"Well, what can I do?," I thought, fed my dogs and went to herd the reindeer again.
Picture elicitation (TY1205) (1)
Maːrqən lukun-burəbə örd'ədəγə maːrqən saːlək aγoːl'əlul.
maːrqə -ND lukul -ND pure -b(ə) örd'ə -də -γə maːrqə -ND saːl -ə -k oγ -oːl -l'əl -u -l
one -gen country -gen above -n middle -3poss.obl -loc one -gen tree -0 -mod.pred stand -stat -ev -0 -sf
один -gen country -gen над -n середина -3poss.obl -loc один -gen дерево -0 -mod.pred стоять -stat -ev -0 -sf
A tree stood in the middle of an island ('a land').
Finite story (TY1010) (2)
Torońəjə ködeŋ l'elə, köirid'ələ mördələk lačil ńimeːsnubə čiːŋiń zvonnaːm.
toro -ń(ə) -j(ə) köde -ŋ l'e -lə köirid'ə -lə mör -R(ə)lək lačil ńim -Aː -s(ə) -nu -b(ə) čiː -ŋiń zvonit'.R -LA.Y -m
black -intr -s.ptcp person -fc hesit -acc smoke -acc feel -ss.ant.cvb fire extinguish -intr.punct -caus -ipfv -hab.nmlz people -dat phone.R -vblz.Y -tr.3
черный -intr -s.ptcp человек -fc hesit -acc smoke -acc feel -ss.ant.cvb огонь extinguish -intr.punct -caus -ipfv -hab.nmlz народ -dat phone.R -vblz.Y -tr.3
The black man, uhm, noticed the smoke and called the firemen.
Finite story (TY1011) (1)
Taːt l'er, l'e, teńi ńamučəńd'ə ködeŋiń uːŋi, wal'bədəγət, waːj tittə sukunγənə [tin tit] tiŋγərəirələk qad'ir manŋi "Quːsəik", waːj "Eleːn" mani.
taːt l'e -r l'e tu -Raː ńamučə -ń(ə) -j(ə) köde -ŋiń uː -ŋi wal' -b(ə) -də -γət waːj tittə sukun -γənə tiŋ -Gə -RAi -R(ə)lək qad'ir mon -ŋi quːsə -(A)j -k waːj eleń mon -j
so be -ss.circ.cvb hesit prox -adv redness -vblz.propr -s.ptcp person -dat go -intr.3pl near -n -3poss.obl -abl also 3pl.gen thing -def.acc take.away -intr -tr.punct -ss.ant.cvb dp say -pl jump -pfv -imp.2 also no say -intr.3
так быть -ss.circ.cvb hesit prox -adv redness -vblz.propr -s.ptcp человек -dat идти -intr.3pl near -n -3poss.obl -abl тоже 3pl.gen вещь -def.acc взять.прочь -intr -tr.punct -ss.ant.cvb dp сказать -pl прыгать -pfv -imp.2 тоже no сказать -intr.3
And so they went to the red man, (one) of these friends, and took out their cloth again, and said: "Jump!", but he also said "No!".