This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: aː. 298 total hits in 30 transcripts.
Umchaagin (TY0035) (25)
Taŋ kereːstələk mönd'eːeːdəγənə nime tuduruː arai mönd'eːeːdəγənə apanəlaːńəi peldudeː oːrəńaːnul'əlŋul.
ta -ŋ ker -Aː -s(ə) -R(ə)lək mönd'ə -Aː -dəγənə nime tuduruː araj.Y mönd'ə -Aː -dəγənə apanəlaː -ń(ə) -j(ə) peldudeː oːrə -ń(ə) -nu -l'əl -ŋu -l
dist -att descend -intr.punc -caus -ss.ant awake -inch -3ds.cond house inside dp.Y awake -inch -3ds.cond old.woman -vblz.prop -s.ptcp old.man(pred) cry -intr -ipfv -ev -pl -sf
dist -att descend -intr.punc -caus -ss.ant awake -inch -3ds.cond дом inside dp.Y awake -inch -3ds.cond старый.женщина -vblz.prop -s.ptcp старый.мужчина(pred) плакать -intr -ipfv -ev -pl -sf
He laid them down and listened, and he heard that an old man and an old woman were crying in the house.
Life story (TY0005) (22)
Taːt l'er könmə čiː mə=saγaːnunŋi.
taːt l'e -r könmə čiː mə= saγa -Aː -nun -ŋi
so be -ss.circ.cvb other people aff= lost -intr.punct -hab -intr.3pl
так быть -ss.circ.cvb другой народ aff= потерянный -intr.punct -hab -intr.3pl
Some people therefore lose their way.
Поэтому некоторые люди блуждают.
Finite story (TY1011) (9)
Aujaː, aujaːγər ŋolaːdəγə [tə] torońəi köde mər=aːwaːj, tude aːwəlγə.
aujaː aujaː -(laː)GVr (ŋ)ol -Aː -dəγə toro -ń(ə) -j(ə) köde mə -r= aːwə -Aː -j tude aːwə -l -γə
evening evening -adv.loc cop -inch -3ds.cvb black -intr -s.ptcp person aff -0= sleep -inch -intr.3 3sg.gen sleep -n -loc
вечер вечер -adv.loc cop -inch -3ds.cvb черный -intr -s.ptcp человек aff -0= спать -inch -intr.3 3sg.gen спать -n -loc
In the evening, when the evening came, the black man fell asleep, in his bed.
Finite story (TY1010) (7)
Tarańəi köde mər=aːwaːj.
toro -ń(ə) -j(ə) köde mə -r= aːwə -Aː -j
black -intr -s.ptcp person aff -0= sleep -inch -intr.3
черный -intr -s.ptcp человек aff -0= спать -inch -intr.3
The black man fell asleep.
Finite story (TY1009) (8)
Ńamučəńd'ə köde waːji mər=aːwaːj.
ńamučə -ń(ə) -j(ə) köde waːj mə -r= aːwə -Aː -j
redness -vblz.propr -s.ptcp person also aff -0= sleep -inch -intr.3
redness -vblz.propr -s.ptcp человек тоже aff -0= спать -inch -intr.3
The red man also fell asleep.
Finite story (TY1008) (7)
Torońəi, əə, [kö] köːd'əd-öː mər=aːwaːj, torońəi köːd'əd-öː mər=aːwaːj.
toro -ń(ə) -j(ə) əə köːd'ə -ND öː mə -r= aːwə -Aː -j toro -ń(ə) -j(ə) köːd'ə -ND öː mə -r= aːwə -Aː -j
black -intr -s.ptcp hesit male -gen child aff -0= sleep -inch -intr.3 black -intr -s.ptcp male -gen child aff -0= sleep -inch -intr.3
черный -intr -s.ptcp hesit male -gen ребенок aff -0= спать -inch -intr.3 черный -intr -s.ptcp male -gen ребенок aff -0= спать -inch -intr.3
The black boy fell asleep.
(5)
Taŋ naγadəγə el'in moŋogi kereːl.
ta -ŋ naγa -dəγə el'i -n moŋo(ŋ) -gi ker -Aː -l
dist -attr fall -3.ds.cvb first -adv cap -3poss go.down -intr.punct -sf
dist -attr fall -3.ds.cvb первый -adv cap -3poss идти.down -intr.punct -sf
When he fell down, first his cap flew off.
Pear story (TY1003) (5)
Taŋ naγadəγə el'in moŋogi kereːl.
ta -ŋ naγa -dəγə el'i -n moŋo(ŋ) -gi ker -Aː -l
dist -attr fall -3.ds.cvb first -adv cap -3poss go.down -intr.punct -sf
dist -attr fall -3.ds.cvb первый -adv cap -3poss идти.down -intr.punct -sf
When he fell down, first his cap flew off.
Pear story (TY1000) (5)
Qad'ir mirin tideŋ mit [e] gruːšə aptaːnud'ə [kö] köde qad'ir tude saːlγət mə=kereːj.
qad'ir miriń tide -ŋ mit gruša.R aptə -nun -j(ə) köde(ŋ) qad'ir tude saːl -γət mə= ker -Aː -j
ptl only.then invis -attr 1pl pear.R collect -hab -s.ptcp person ptl 3sg.gen tree -abl aff= go.down -intr.punct -intr.3
ptl only.тогда invis -attr 1pl pear.R collect -hab -s.ptcp человек ptl 3sg.gen дерево -abl aff= идти.down -intr.punct -intr.3
And finally, our hero, who kept on collecting pears, got down from his tree.
Travelling to the tundra (1)
Aa, metin, l'əγa, Andrjuškəγat zvonnaːŋi.
aha met-ŋiń l'ə-γa Andrjuškə-γa-t zvonit'.R-nu-Aː-ŋi
INTJ 1SG-DAT HESIT-LOC Andryushkino-LOC-ABL phone.R-IMPF-INCH-INTR.3PL
МЕЖД 1ЕД-ДАТ HESIT-ЛОК Andryushkino-ЛОК-АБЛ phone.R-ИМПФ-ИНХ-ИНТР.3МН
Yeah, I got a call from Andryushkino.
Аа, мне из Андрюшкина звонили.