This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ə. 105 total hits in 29 transcripts.
Umchaagin (TY0035) (8)
Tadaː [nə] mə=kinek ejuːl'əlul.
ta -Raː mə= kin -ə -k ijuː -l'əl -u -l
dist -adv.loc aff= who -0 -str.pred groan -ev -0 -sf
dist -adv.loc aff= кто -0 -str.pred groan -ev -0 -sf
Someone groaned there.
Picture elicitation (TY1204) (3)
Jeruguː örd'ədəγə saːləŋ aγoːləl.
jereguː örd'ə -də -γə saːl -lə -ŋ oγ -oːl -ə -l
plain middle -3poss.obl -loc tree -pred -fc stand -stat -0 -sf
долина середина -3poss.obl -loc дерево -pred -fc стоять -stat -0 -sf
In the middle of a plain stands a tree.
Picture elicitation (TY1202) (1)
El'in ičoːləqənə saːləŋ aγoːləl.
el'i -n ičoː -ləqənə saːl -lə -ŋ oγ -oːl -ə -l
first -adv look -1/2pl.ds.cond.cvb tree -pred -fc stand -stat -0 -sf
первый -adv смотреть -1/2pl.ds.cond.cvb дерево -pred -fc стоять -stat -0 -sf
We first saw a tree standing.
Picture elicitation (TY1205) (2)
Ee, tuŋ köːd'əd-öː maːrqən saγanəbulək [po] pörindəimələ.
ee tu -ŋ köːd'ə -ND öː maːrqə -ND saγanə -bul -ə -k pörində -(A)j -m(ə)lə
intj prox -attr male -gen child one -gen sit -n -0 -mod.pred kick -pfv -of.3sg
intj prox -attr male -gen ребенок один -gen сидеть -n -0 -mod.pred лягнуть -pfv -of.3sg
(Is that man kicking a table?) This boy is kicking a chair.
Autobiography (TY0023) (4)
Tadaː met brigad'ir kinek ten Tataev Mikhail Semenovič tadaː l'əi, tadaː l'eː čaγad'əjəŋ.
ta -Raː met brigadir.R kin -ə -k tu -n Tataev.R Mikhail.R Semenovič.R ta -Raː l'ə -j ta -Raː l'eː čaγad'ə -jəŋ
dist -adv.loc 1sg foreman.R who -0 -imp prox.acs -adv Tataev.R Michael.R Semenovich.R dist -adv.loc be -intr:3 dist -adv.loc dp move -intr:1sg
dist -adv.loc 1sg foreman.R кто -0 -imp prox.acs -adv Tataev.R Michael.R Semenovich.R dist -adv.loc быть -intr:3 dist -adv.loc dp move -intr:1sg
My foreman there was, erm, Mikhail Semenovich Tataev, that's where I worked.
Youth Story (TY0031) (4)
Tadaːt mit [bu] mit qad'ir istaːdəγə kijoːlər kejen ət=pańaːjəli.
tadaːt mit mit qad'ir stado.R -γə ki -j -oːl -ə -r keje -n ət= poń -Aː -j(ə)li
then 1pl 1pl dp herd.R -loc two -0 -stat -0 -ss.circ front -adv.loc sbjv= leave -intr.punc -intr:1pl
тогда 1pl 1pl dp herd.R -loc два -0 -stat -0 -ss.circ перед -adv.loc sbjv= оставить -intr.punc -intr:1pl
At first, two of us were supposed to stay with the reindeer herd.
Picture elicitation (TY1209) (1)
Tuŋ karčiːnəγə el'in saːləŋ kurul'oːləl, aq oγoːń.
tu -ŋ kartina.R -γə el'i -n saːl -lə -ŋ kurul' -oːl -ə -l aq oγ -oːl -j
prox -attr picture.R -loc first -adv tree -pred -fc visible -stat -0 -sf only stand -stat -intr.3
prox -attr picture.R -loc первый -adv дерево -pred -fc видимый -stat -0 -sf only стоять -stat -intr.3
In this movie first a tree was to be seen, it was just standing there.
Pear story (TY1005) (1)
Taŋ kudičiːnudəγə maːrqoːlərəŋ mə=kereːj.
ta -ŋ kude -jiː -nu -dəγə maːrqə -oːl -l -ə -Rəŋ mə= ker -Aː -j
dist -attr lie -tr -ipfv -3ds.cvb one -stat -stat -0 -ss.sim.cvb aff= go.down -intr.punct -intr.3
dist -attr лежать -tr -ipfv -3ds.cvb один -stat -stat -0 -ss.sim.cvb aff= идти.down -intr.punct -intr.3
While he was putting it, one of them fell down.
Finite story (TY1008) (1)
Qad'ir kiːjoːlər pańaːŋi, ńamučəńd'ə sukunńəi~rukun, torońəi sukunńəi~rukun. Maːrqoːlər waːji mə=quːsəč. Maːrqən öːk pańaːl.
qad'ir ki -j -oːl -ə -r poń -Aː -ŋi ńamučə -ń(ə) -j(ə) sukun -ń(ə) -j(ə) ~sukun toro -ń(ə) -j(ə) sukun -ń(ə) -j(ə) ~sukun maːrqə -oːl -ə -r waːj mə= quːsə -(A)j -j maːrqə -ND öː -k poń -Aː -l
dp two -0 -stat -0 -s.pred leave -intr.punct -intr.3pl redness -vblz.propr -s.ptcp thing -vblz.propr -s.ptcp ~nmlz black -intr -s.ptcp thing -vblz.propr -s.ptcp ~nmlz one -stat -0 -s.pred also aff= jump -pfv -intr.3 one -gen child -mod.pred leave -intr.punct -sf
dp два -0 -stat -0 -s.pred оставить -intr.punct -intr.3pl redness -vblz.propr -s.ptcp вещь -vblz.propr -s.ptcp ~nmlz черный -intr -s.ptcp вещь -vblz.propr -s.ptcp ~nmlz один -stat -0 -s.pred тоже aff= прыгать -pfv -intr.3 один -gen ребенок -mod.pred оставить -intr.punct -sf
Then two of them remained, the boy dressed in red and the boy dressed in black. One of them also jumped, so one boy was left.
Pear story (TY1000) (1)
Əə, tadaːt, əə, tuŋ, tadaːt [mari] mə-nemelə, [ö] örulək möruːl.
əə ta -Raː -t əə tu -ŋ ta -Raː -t mə= neme(ŋ) -lə(ŋ) ör -u -l -ə -k mör -uː -l
hesit dist -adv -adv.abl hesit prox -attr dist -adv -adv.abl aff= what -pred cry -0 -nmlz -0 -mod.pred hear -stat -sf
hesit dist -adv -adv.abl hesit prox -attr dist -adv -adv.abl aff= что -pred плакать -0 -nmlz -0 -mod.pred слышать -stat -sf
Erm, then, erm, then something, a cry was heard.