Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ŋu. 204 total hits in 33 transcripts.
Pear story (TY1004) (2)
Monaγərnunŋu? Ee, [ka] kazaːləŋ, [kelu] kelul.
monaγər -nun -ŋu ehe koza.R -lə -ŋ kel(u) -l
say.what -hab -3pl(inter.3) intj goat.R -pred -fc come -sf
сказать.что -hab -3pl(inter.3) intj goat.R -pred -fc прийти -sf
How is it called? Yeah, goat, a goat came.
Picture elicitation (TY1205) (3)
Tan [ńeːnui] ńeːd'inuŋudəγə tittəγə laːməpələŋ quːsəiŋul.
ta -n ńeː -(uː)ji -nu -ŋu -dəγə tittə -γə laːmə -pə -lə -ŋ quːsə -(A)j -ŋu -l
dist -adv call -pluract -ipfv -3pl -3ds.cvb 3pl -loc dog -pl -pred -fc jump -pfv -3pl -sf
dist -adv звать -pluract -ipfv -3pl -3ds.cvb 3pl -loc собака -pl -pred -fc прыгать -pfv -3pl -sf
While they were talking, some dogs jumped on them.
Pear story (TY1002) (3)
Tadaːt ičoːdəγənə [are], əə, jaːn köːd'əd-öːrpək l'eːl'əlŋul, joːraːnuŋul.
ta -Raː -t ičoː -dəγənə əə jaː -ND köːd'ə -ND öː -pə -k l'e -l'əl -ŋu -l joːrə -nu -ŋu -l
dist -adv -adv.abl look -3ds.cond.cvbb hesit three -gen male -gen child -pl -mod.pred be -ev -3pl -sf play -ipfv -3pl -sf
dist -adv -adv.abl смотреть -3ds.cond.cvbb hesit три -gen male -gen ребенок -pl -mod.pred быть -ev -3pl -sf play -ipfv -3pl -sf
Then, he saw three boys there, playing.
Finite story (TY1007) (3)
Ńamučəńd'ə sukunńəi gödeŋiń kelullək waːji ńeːŋudəγə, manŋudəγə, taŋ göde waːji mə=quːsəč.
ńamučə -ń(ə) -j(ə) sukun -ń(ə) -j(ə) köde -ŋiń kel(u) -R(ə)lək waːj ńeː -ŋu -dəγə mon -ŋu -dəγə ta -ŋ köde waːj mə= quːsə -(A)j -j
redness -vblz.propr -s.ptcp thing -vblz.propr -s.ptcp person -dat come -ss.ant.cvb also call -3pl -3ds.cvb say -3pl -3ds.cvb dist -attr person also aff= jump -pfv -intr.3
redness -vblz.propr -s.ptcp вещь -vblz.propr -s.ptcp человек -dat прийти -ss.ant.cvb тоже звать -3pl -3ds.cvb сказать -3pl -3ds.cvb dist -attr человек тоже aff= прыгать -pfv -intr.3
Then, when they came to the man dressed in red, they called him, told him (to jump), and that man finally jumped.
(4)
Taŋ tadil'əlŋudəγə uːnudəγə, uːnurəŋ, taŋ köːd'əd-öːrpə moŋogi nuːŋumlə.
ta -ŋ taND -iː -l'əl -ŋu -dəγə uː -nu -dəγə uː -nu -Rəŋ ta -ŋ köːd'ə -ND öː(ŋ) -pə(ŋ) moŋo(ŋ) -gi nug -ŋu -m(ə)lə
dist -attr give -tr -ev -3pl -3.ds.cvb go -ipfv -3.ds.cvb go -ipfv -ss.sim.cvb dist -attr male -gen child -pl cap -3poss find -3pl -of.3sg
dist -attr дать -tr -ev -3pl -3.ds.cvb идти -ipfv -3.ds.cvb идти -ipfv -ss.sim.cvb dist -attr male -gen ребенок -pl cap -3poss найти -3pl -of.3sg
They gave them to him and he was going, he was going, and those boys found his cap.
Pear story (TY1003) (4)
Taŋ tadil'əlŋudəγə uːnudəγə, uːnurəŋ, taŋ köːd'əd-öːrpə moŋogi nuːŋumlə.
ta -ŋ taND -iː -l'əl -ŋu -dəγə uː -nu -dəγə uː -nu -Rəŋ ta -ŋ köːd'ə -ND öː(ŋ) -pə(ŋ) moŋo(ŋ) -gi nug -ŋu -m(ə)lə
dist -attr give -tr -ev -3pl -3.ds.cvb go -ipfv -3.ds.cvb go -ipfv -ss.sim.cvb dist -attr male -gen child -pl cap -3poss find -3pl -of.3sg
dist -attr дать -tr -ev -3pl -3.ds.cvb идти -ipfv -3.ds.cvb идти -ipfv -ss.sim.cvb dist -attr male -gen ребенок -pl cap -3poss найти -3pl -of.3sg
They gave them to him and he was going, he was going, and those boys found his cap.
Pear Story (TY1001) (4)
Gruːšə ŋod'ə kirijəńd'ə pureːpək, əə, l'eŋul.
gruša.R (ŋ)ol -j(ə) kirijə -ń(ə) -j(ə) pureː -pə -k əə l'e -ŋu -l
pear.R cop -s.ptcp name -vblz.propr -s.ptcp berry -pl -mod.pred hesit be -3pl -sf
pear.R cop -s.ptcp name -vblz.propr -s.ptcp berry -pl -mod.pred hesit быть -3pl -sf
It is the berries that are called 'pear'.
Finite story (TY1010) (1)
Čiːŋ [aŋ] aːwəŋudəγə nime puren lačil mömdijə kurul'oːl.
čiː -ŋ aːwə -ŋu -dəγə nime pure -n lačil mömdə -ijə kuril' -oːl -l
people -fc sleep -3pl -3ds.cvb house above -adv.prol fire burn -n know -stat -sf
народ -fc спать -3pl -3ds.cvb дом над -adv.prol огонь burn -n know -stat -sf
While the people were sleeping, flames of a fire appeared above the house.
Reindeer Year Cycle (TY0026) (3)
Tadaː buollar l'ək pulgid'ilə te-n pöl'weː-d-eučə ee l'əŋ, qoːdə mannunŋu, забыл.
ta -Raː buollar.Y l'ə -k pulgid'ilə tu -n pöl'weː -ND eučə ee l'ə -ŋ qoːdə(ŋ) mon -nun -ŋu
dist -adv.loc dp.Y hes -str.pred plant prox.acs -adv hummock -gen point intj hes -ind how say -hab -pl(inter.3)
dist -adv.loc dp.Y hes -str.pred plant prox.acs -adv hummock -gen point intj hes -ind как сказать -hab -pl(inter.3)
Then there are plants, cotton grass and - how do they put it? I forgot.
All-terrain vehicle (TY0006) (1)
Meńŋutəm daγi, pajoːd'əγə, [d] ńumdəi [visdaq] vistəqoːtləŋ, əl=qoːləm?
meŃD' -ŋu -t(ə) -m daγi poi -oːl -d'əGə ńumdə -j(ə) vezdekhod.R -lə -ŋ əl= qoːləm
take -3pl -fut -tr.3 probably many -stat -intj whole -s.ptcp all-terrain.vehicle.R -pred -fc neg= what.be(neg.3)
взять -3pl -fut -tr.3 probably много -stat -intj целый -s.ptcp весь-terrain.vehicle.R -pred -fc neg= что.быть(neg.3)
They'll take you, I think, there is a lot of (place), it's a whole all-terrain vehicle, isn't it?
Возьмут, наверное, очень много (места), целый вездеход, так ведь?