This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ŋi. 312 total hits in 34 transcripts.
Life story (TY0005) (21)
Taŋ tadaː wadulpə=də joqopə=də, joqopə=də [n], erpəjəpə waːj [l'e] l'eŋi, čaγad'əŋi.
ta -ŋ ta -Raː wadul -pə =də joqol -pə =də joqol -pə =də erpəjə -pə waːj l'e -ŋi čaγad'ə -ŋi
dist -attr dist -adv Yukaghir -pl =add Yakut -pl =add Yakut -pl =add Even -pl also be -pl work -pl
dist -attr dist -adv Yukaghir -pl =add Yakut -pl =add Yakut -pl =add Even -pl тоже быть -pl работать -pl
Yukaghirs and Yakuts, Yakuts, and the Evens, too, were there, they worked (there).
Там и юкагиры, и якуты, эвены тоже работали.
Wild reindeer (20)
Tadaːt l'eː mər=aːwaːŋi l'eː.
ta-daː-t l'eː mə(r)= aːwə-Aː-ŋi l'eː
DEM.DIST-ADV-ABL DP EX= sleep-INCH-INTR.3PL DP
DEM.DIST-ADV-АБЛ DP EX= спать-ИНХ-ИНТР.3МН DP
Then they went to bed.
Потом они легли спать.
All-terrain vehicle (TY0006) (2)
Ičoːk ten, tuŋ čiː manŋi iː!
ičoː -k tu -n tu -ŋ čiː mon -ŋi iː
look -imp.2 prox -adv prox -attr people say -intr.3pl dp
смотреть -imp.2 prox -adv prox -attr народ сказать -intr.3pl dp
Look here, these people said!
Смотри здесь, эти люди сказали!
Conversation between siblings (TY0002) (1)
Taŋnigi=nə maːrqən sukun-mol'γəlńəŋi buolla, tittəl.
taŋnigi =(ND)ə maːrqə -ND sukun mol'γəl -ń(ə) -ŋi buolla.Y tittə -l
then =contr one -gen year joint -vblz.propr -intr.3pl dp.Y 3pl -nom
тогда =contr один -gen год сустав -vblz.propr -intr.3pl dp.Y 3pl -nom
At that time they were one year old.
Тогда, э, им же был один год!
Youth Story (TY0031) (12)
L'eː mər=anmə qudoːlnuŋi.
l'eː mə -r= anmə quda -oːl -nu -ŋi
dp aff -0= simply lie -intr -ipfv -intr:3pl
dp aff -0= ппросто лежать -intr -ipfv -intr:3pl
They were just lying (there).
Picture elicitation (TY1202) (1)
Jaːn köːd'əd-öː suskə mairəŋ aγoːlŋi, tan kin paːd'əd-öː saːl mairəŋ aγoːlŋi.
jaː -ND köːd'ə -ND öː suskə moi -Rəŋ oγ -oːl -ŋi ta -n ki -ND paːd'ə -ND öː saːl moi -Rəŋ oγ -oːl -ŋi
three -gen male -gen child cup hold -ss.sim.cvb stand -stat -intr.3pl dist -adv two -gen female -gen child tree hold -ss.sim.cvb stand -stat -intr.3pl
три -gen male -gen ребенок cup держать -ss.sim.cvb стоять -stat -intr.3pl dist -adv два -gen female -gen ребенок дерево держать -ss.sim.cvb стоять -stat -intr.3pl
Three boys stand holding cups, and two women stand holding poles.
Reindeer Year Cycle (TY0026) (5)
L'eː, čiː jaunər qanoːjinunŋi, taːtl'ər.
l'eː čiː jaunə -r qan -(oː/uː)ji -nun -ŋi taːtl'ər
dp people all -s.pred roam -plac -hab -intr:3pl therefore
dp народ весь -s.pred кочевать -plac -hab -intr:3pl therefore
Well, all the people roam, so.
Pear story (TY1002) (2)
Kileŋ [mor] mər=uːčiːŋi.
ki -le -ŋ mə -r= -uː -čiː -ŋi
two -coll.nom -fc aff -0= -stat -intr.punct -intr.3pl
два -coll.nom -fc aff -0= -stat -intr.punct -intr.3pl
They both passed (by each other).
Picture elicitation (TY1200) (2)
Kin paipə, jaːn köːd'əd-öː mər=aγoːlŋi.
ki -ND paipə jaː -ND köːd'ə -ND öː mə -r= oγ -oːl -ŋi
two -gen woman three -gen male -gen child aff -0= stand -stat -intr.3pl
два -gen женщина три -gen male -gen ребенок aff -0= стоять -stat -intr.3pl
Two women and three boys stand.
Pear story (TY1005) (4)
Taːt saγanaːnudəγə jaːn köːd'əd~öːpul keluŋi
taːt saγanə -nu -dəγə jaː -ND köːd'ə -ND öː -p(ul) kel(u) -ŋi
so sit -ipfv -3ds.cvb three -gen male -gen child -pl come -intr.3pl
так сидеть -ipfv -3ds.cvb три -gen male -gen ребенок -pl прийти -intr.3pl
While he was sitting, three boys appeared.