This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: uː. 35 total hits in 7 transcripts.
Conversation between siblings (TY0002) (2)
Čeilič!
čeil -uː -j
far -stat -intr.3
далеко -stat -intr.3
It's far away!
Далеко!
Conversation (TY0001) (25)
Mə=qad'ič buolla.
mə= qaŃD'ə -uː -j buolla.Y
aff= cold -stat -intr.3 dp.Y
aff= холодный -stat -intr.3 dp.Y
It's really cold!
Холодно же!
Travelling to the tundra (2)
Kičeːdeː mə=qaːlič.
kičeː-deː mə(r)=qaːl-uː-j
mosquito-DIM EX=formidable-STAT-INTR.3
mosquito-ДИМ EX=formidable-STAT-ИНТР.3
The mosquitos were terrible.
Комаришки-то страшные были.
My early life (2)
[mit aŋ] Anaːn qaːličə gödek.
mit anaːn qaːl-uː-j(ə) köde-(ə)k
1PL very formidable-STAT-PTC person-FOC
1МН очень formidable-STAT-ПРИЧ человек-ФОК
[we] He was a great man.
Он был отличный человек.
Pear story (TY1002) (1)
Kileŋ [mor] mər=uːčiːŋi.
ki -le -ŋ mə -r= -uː -čiː -ŋi
two -coll.nom -fc aff -0= -stat -intr.punct -intr.3pl
два -coll.nom -fc aff -0= -stat -intr.punct -intr.3pl
They both passed (by each other).
Life story (TY0005) (2)
Ten könmən čiː waːji, wadul čiː, Uluroːγə pajoːd'ə čiːk, öː-ŋod'ə, [lugumul'] lugumullək ileγə eurər sabal'aːl'əld'ə čiː kerel'uː ŋoldəŋ Uluroː abučeː l'elŋiń, pömniːr, l'e ŋoldəŋ, kerel'uː ŋoldəŋ saγanaːnunŋi.
tu -n könmə -ND čiː waːj wadul čiː Uluroː -γə poi -oːl -j(ə) čiː -k öː (ŋ)ol -j(ə) luge -mu -R(ə)lək ile -γə eurə -r sabal'ə -l'əl -j(ə) čiː kerel' -uː (ŋ)ol -Rəŋ Uluroː abučeː l'e -l -ŋiń pömniːr l'e (ŋ)ol -Rəŋ kerel' -uː (ŋ)ol -Rəŋ saγanə -nun -ŋi
prox -adv other -gen people also Yukaghir people Olera.lake -loc many -stat -s.ptcp people -mod.pred child cop -s.ptcp old -stat.inch -ss.ant.cvb domestic.reindeer -loc walk -ss.circ.cvb stop -ev -s.ptcp people spend.summer.sedentary -n cop -ss.sim.cvb Olera.lake grandmother be -nmlz -dat around hesit cop -ss.sim.cvb spend.summer.sedentary -vblz.intr cop -ss.sim.cvb sit -hab -intr.3pl
prox -adv другой -gen народ тоже Yukaghir народ Olera.озеро -loc много -stat -s.ptcp народ -mod.pred ребенок cop -s.ptcp старый -stat.inch -ss.ant.cvb domestic.олень -loc идти -ss.circ.cvb остановиться -ev -s.ptcp народ провести.лето.sedentary -n cop -ss.sim.cvb Olera.озеро бабушка быть -nmlz -dat around hesit cop -ss.sim.cvb провести.лето.sedentary -vblz.intr cop -ss.sim.cvb сидеть -hab -intr.3pl
Some people, on the other hand, Yukaghirs, there are many people at the Olera Lake, young, people who have stopped working in the herd due to old age, they became sedentary, erm, around the grandmother Olera, they live sedentary.
Некоторые люди, юкагиры, в Улуруо много людей, с молодости до старости в оленеводстве работали, и после этого, оседлыми ставшие жили вокруг бабушки Улуруо.
Pear story (TY1000) (1)
Əə, tadaːt, əə, tuŋ, tadaːt [mari] mə-nemelə, [ö] örulək möruːl.
əə ta -Raː -t əə tu -ŋ ta -Raː -t mə= neme(ŋ) -lə(ŋ) ör -u -l -ə -k mör -uː -l
hesit dist -adv -adv.abl hesit prox -attr dist -adv -adv.abl aff= what -pred cry -0 -nmlz -0 -mod.pred hear -stat -sf
hesit dist -adv -adv.abl hesit prox -attr dist -adv -adv.abl aff= что -pred плакать -0 -nmlz -0 -mod.pred слышать -stat -sf
Erm, then, erm, then something, a cry was heard.