This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: riː. 25 total hits in 12 transcripts.
Kinship Avoidance (TY0032) (6)
Tan čomoriːl ... хватит.
ta -n čomo -Riː -l *
dist -adv big -tr -nmlz enough.r
dist -adv большой -tr -nmlz досиаточно.r
Respect ... That's it.
Travelling to the tundra (1)
Aa, ńeːd'il əl=ŋoriːŋu l'eː, l'eml'əŋi daγi.
aha ńeːd'i-l əl=ŋol-riː-ŋu-Ø l'eː l'eml'ə-ŋi daγi
INTJ tell-ACT.NMLZ NEG=be-TR-PL-NEG.3 DP well-INTR.3PL probably
МЕЖД говорить-ACT.НМЛЗ НЕГ=быть-TR-МН-НЕГ.3 DP хорошо-ИНТР.3МН probably
Yeah, they don't say anything, so they are probably fine.
Аа, не рассказывают, значит нормально, наверное.
All-terrain vehicle (TY0006) (1)
Malaː, čaγad'aːnuk, malaː qoil amoːriːdəγə.
malaː čaγad'ə -nu -k malaː qoil ama -oːl -Riː -dəγə
intj work -ipfv -imp.2 intj god good -stat -tr -3ds.cvb
intj работать -ipfv -imp.2 intj бог хороший -stat -tr -3ds.cvb
You just go on working, may god help you.
Давай, работай, давай, бог поможет.
Picture elicitation (TY1207) (1)
Keipəŋ masïnələ ileriːnum.
keipə -ŋ mašina.R -lə ile -Riː -nu -m
man -fc car.R -acc push -tr -ipfv -tr.3
мужчина -fc car.R -acc push -tr -ipfv -tr.3
A man is pushing a car.
Wild reindeer (2)
Qad'ir tideŋ mit [ńumud'ə] ńumuńəriːl jalγil jaγalgi ičoːrəŋ keluːnunŋi, ebiter.
qad'ir tide-ŋ mit ńumud'ə ńumuńə-riː-l jalγil jaγal-gi ičoː-rə-ŋ kelu-nun-ŋi ebiter.Y
DP DEM.INVIS-ATTR 1PL put.up.camp camp-TR-ACT.NMLZ lake edge-3POSS look-SS.IPF.CVB-FC come-HAB-INTR.3PL ev.Y
DP DEM.INVIS-ATTR 1МН положить.вверх.стоянка стоянка-TR-ACT.НМЛЗ озеро край-3POSS смотреть-SS.IPF.КОНВ-FC прийти-ХАБ-ИНТР.3МН ev.Y
They arrived right along the bank of the lake where we camped.
И вот они приходят прямо по берегу озера, на котором мы остановились.
Conversation (TY0001) (4)
Onno [iːti] tite sïaŋan tite l'erə, ńi=gedelγən ət=əl=, əl=, əl=, əl=, əə, mm, piːričiːlgi əl=amoː, taŋ, l'e [...]
onno.Y tite sïaŋan.Y tite l'e -Rə ńi= kedel -γən ət= əl= əl= əl= əl= əə mm piː -Riː -čiː -l -gi əl= ama -oːl ta -ŋ l'e
then.Y like burbot.Y like be -ss.cond.sim.cvb rec= body -prol irr= neg= neg= neg= neg= hesit intj wrap -tr -intr.punct -nmlz -3 neg= good -stat(neg.3) dist -attr hesit
тогда.Y любить burbot.Y любить быть -ss.cond.sim.cvb rec= body -prol irr= neg= neg= neg= neg= hesit intj завернуть -tr -intr.punct -nmlz -3 neg= хороший -stat(neg.3) dist -attr hesit
Then, if it is burbot like that, it's not good if they get entangled among themselves, that, uhm [...]
Если налим так будет, то (верёвки) друг с другом запутается, не хорошо.
Umchaagin (TY0035) (2)
Qad'ir tuŋńə čamunəŋ leiriːl'əlum, qoːdiːr tudel ət=čaγad'aː.
qad'ir tu -ŋńə čomo -nə(ŋ) lei -Riː -l'əl -u -m qoːdiːr tude -l ət= čaγad'ə -Aː
dp prox.acs -n big -adv aware -tr -ev -0 -tr:3 why 3sg -nom sbjv= move -inch(inter.3)
dp prox.acs -n большой -adv aware -tr -ev -0 -tr:3 почему 3sg -nom sbjv= move -inch(inter.3)
So that guy was wondering a lot why it would be moving.
Autobiography (TY0028) (4)
Migidəŋ ilelək mit=istaːdəγət mit keluːnul moːrqoːń amutnəŋ leiriːməŋ.
migidə(ŋ) ile -lək mit= stado.R -γət mit kel(u) -nu -l maːrqoːń ama(i) -j -nə(ŋ) lei -Riː -məŋ
hither reindeer -ins 1pl.gen= herd.R -abl 1pl come -ipfv -nmlz only good -intr:3 -adv aware -tr -of.1/2sg
hither олень -ins 1pl.gen= herd.R -abl 1pl прийти -ipfv -nmlz only хороший -intr:3 -adv aware -tr -of.1/2sg
I only remember well how we travelled here with the reindeer.
Autobiography (TY0023) (1)
Tadaːt l'eː tadaː maːrqən sukun-mal'γəlγən [pa uː] uːsərəirələk taŋ mət=joːrpurə oqol' leiriːnunməŋ.
tadaːt l'eː ta -Raː maːrqə -ND sukun mol'γəl -γən uː -s(ə) -Rəj -R(ə)lək ta -ŋ mət= joːrpurə oqol' lei -Riː -nun -məŋ
then dp dist -adv.loc one -gen thing joint -prol go -caus -tr.punc -ss.ant dist -att 1sg.gen= tundra always aware -tr -hab -of.1/2sg
тогда dp dist -adv.loc один -gen вещь сустав -prol идти -caus -tr.punc -ss.ant dist -att 1sg.gen= тундра всегда aware -tr -hab -of.1/2sg
I spent a year there and kept on thinking about my tundra.
Life story (TY0005) (1)
Taŋ ańmil, taŋ laːməplə, taŋ čiː, taŋ [laː] tittə laːməpəγənə waːji taːt ńeːd'il ŋoriːnunŋaː, jaqtaːnunŋi.
ta -ŋ ańmil ta -ŋ laːmə -p(ul) -lə ta -ŋ čiː ta -ŋ tittə laːmə -pə -γənə waːj taːt ńeː -(uː)ji -l (ŋ)ol -Riː -nun -ŋa(m) jaqtə -nun -ŋi
dist -attr riding.reindeer dist -attr dog -pl -acc dist -attr people dist -attr 3pl.gen dog -pl -def.acc also so call -pluract -nmlz cop -tr -hab -tr.3pl sing -hab -intr.3pl
dist -attr riding.олень dist -attr собака -pl -acc dist -attr народ dist -attr 3pl.gen собака -pl -def.acc тоже так звать -pluract -nmlz cop -tr -hab -tr.3pl sing -hab -intr.3pl
Those riding reindeer, those dogs, those people, they also told stories about their dogs, sang (sc. about them).
Эти ездовые, эти собаки, эти люди, про этих своих собак тоже так рассказывают, песни поют.