This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ndəŋ. 21 total hits in 6 transcripts.
Umchaagin (TY0035) (9)
Qadaːnəŋ nemoll'əlk əl=möruːl'əl.
qadaː -(ND)ə(ŋ) neme -oll'əlk əl= mör -uː -l'əl
where -contr what -str.nom.contr neg= hear -stat -ev(neg.3)
где -contr что -str.nom.contr neg= слышать -stat -ev(neg.3)
Not a sound could be heard anywhere.
Youth Story (TY0031) (5)
Id'eː tetid'eːnəŋ [ičoː] ičoːk", mani.
id'eː tet -id'eː -(ND)ə(ŋ) ičoː -k mon -j
now 2sg -ints -contr look -imp say -intr:3
сейчас 2sg -ints -contr смотреть -imp сказать -intr:3
You look after them on your own now", he said.
Kinship Avoidance (TY0032) (3)
Tidaːnə wadulpul ńi=qairoːlnull'əlŋi.
tide -Raː -(ND)ə(ŋ) wadul -p(ul) ńi= qair -oːl -nun -l'əl -ŋi
rem -adv.loc -contr Yukaghir -pl rec= bend -stat -hab -ev -intr:3pl
rem -adv.loc -contr Yukaghir -pl rec= bend -stat -hab -ev -intr:3pl
Long ago, the Yukaghirs respected one another (literally: were bent to each other).
Reindeer Year Cycle (TY0026) (2)
Tadaːt l'eː maːrqəll'əγə čau~laŋudənəŋ qanaːnund'əli.
tadaːt l'eː maːrqə -ND -l'ə -γə čau~ laŋudə(ŋ) -(ND)ə(ŋ) qan -Aː -nun -j(ə)li
then dp one -gen -pert -loc north~ towards.adv.dir -contr roam -intr.punc -hab -intr:1pl
тогда dp один -gen -pert -loc north~ в:направлении.adv.dir -contr кочевать -intr.punc -hab -intr:1pl
Then we travel together towards the sea.
Autobiography (TY0028) (1)
Iːtnə tadaː mə=saγanaːnund'əli, öːrpəŋ joːraːnunŋi.
iːt -nə(ŋ) ta -Raː mə= saγanə -nun -j(ə)li öː -p(ul) -(ND)ə(ŋ) joːrə -nun -ŋi
long -adv dist -adv.loc aff= sit -hab -intr:1pl child -pl -contr play -hab -intr:3pl
длинный -adv dist -adv.loc aff= сидеть -hab -intr:1pl ребенок -pl -contr play -hab -intr:3pl
We stay for a long time, children play there.
Pear story (TY1000) (1)
Uːnurəŋ [naγa] tideŋ öː, tude jawul, taŋ öː jawuldəγənə uːnurəŋ šal'aːpəgi nuːŋumlə.
uː -nu -Rəŋ naγa tide -ŋ öː(ŋ) tude jawul ta -ŋ öː(ŋ) jawul -də -γən -(ND)ə(ŋ) uː -nu -Rəŋ šljapa.R -gi nug -ŋu -m(ə)lə
go -ipfv -ss.sim.cvb fall invis -attr child 3sg.gen road dist -attr child track -3poss.obl -prol -contr go -ipfv -ss.sim.cvb hat.R -3poss find -3pl -of.3sg
идти -ipfv -ss.sim.cvb fall invis -attr ребенок 3sg.gen road dist -attr ребенок track -3poss.obl -prol -contr идти -ipfv -ss.sim.cvb hat.R -3poss найти -3pl -of.3sg
While that boy was going, his road, while that boy was going along the road he found his (sc. the other boy's) hat.