This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: nd. 398 total hits in 23 transcripts.
Picture elicitation (TY1206) (17)
Met ičoːlγənə jaːn köːd'əd-öː l'ei, kin paːd'əd-öː - это девочки, нет? - kin paːd'əd-öː.
met ičoː -lγənə jaː -ND köːd'ə -ND öː l'e -j ki -ND paːd'ə -ND öː ki -ND paːd'ə -ND öː
1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb three -gen male -gen child be -intr.3 two -gen female -gen child two -gen female -gen child
1sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb три -gen male -gen ребенок быть -intr.3 два -gen female -gen ребенок два -gen female -gen ребенок
I saw that there are three boys and two girls - is it girls? - two girls.
Conversation (TY0001) (128)
L'eː, weːn, weːn lewein-burebə, hehe...
l'eː weː -ND weː -ND leweil -ND pure -b(ə) hehe
dp other -gen other -gen summer -gen above -n laughter
dp другой -gen другой -gen лето -gen над -n laughter
Yes, a different, different country, haha...
Да, другая, другая землья...
Picture elicitation (TY1205) (16)
Masiːnələ maːrqən köːd'əd-öː paidunu, köːd'əd-öː, əl=paːd'əd-öː.
mašina.R -lə maːrqə -ND köːd'ə -ND öː pai -du -nu köːd'ə -ND öː əl= paːd'ə -ND öː
car.R -acc one -gen male -gen child hit -pluract -ipfv(af) male -gen child neg= female -gen child
car.R -acc один -gen male -gen ребенок hit -pluract -ipfv(af) male -gen ребенок neg= female -gen ребенок
(Who is hitting that car?) - A boy is hitting the car, (reacting to the expression on my face) - a boy, not a girl.
Picture elicitation (TY1201) (16)
Teńi jaːn köːd'əd-öːk aγoːlŋul, kin, maːrqən paːd'əd-öːk, maːrqən köːd'əd-öːk.
tu -Raː jaː -ND köːd'ə -ND öː -k oγ -oːl -ŋu -l ki -ND maːrqə -ND paːd'ə -ND öː -k maːrqə -ND köːd'ə -ND öː -k
prox -adv three -gen male -gen child -mod.pred stand -stat -3pl -sf two -gen one -gen female -gen child -mod.pred one -gen male -gen child -mod.pred
prox -adv три -gen male -gen ребенок -mod.pred стоять -stat -3pl -sf два -gen один -gen female -gen ребенок -mod.pred один -gen male -gen ребенок -mod.pred
Here, three boys are standing, two, one girl, one boy.
Pear story (TY1004) (8)
[qa] Qawud, qawun öːk?
* qawu -ND qawu -ND öː -k
* how.many -gen how.many -gen child -mod.pred
* как.много -gen как.много -gen ребенок -mod.pred
How many children were (there)?
Picture elicitation (TY1200) (19)
Kin paipə, jaːn köːd'əd-öː mər=aγoːlŋi.
ki -ND paipə jaː -ND köːd'ə -ND öː mə -r= oγ -oːl -ŋi
two -gen woman three -gen male -gen child aff -0= stand -stat -intr.3pl
два -gen женщина три -gen male -gen ребенок aff -0= стоять -stat -intr.3pl
Two women and three boys stand.
Conversation between siblings (TY0002) (23)
Puskijən...
puskijə -ND
seven -gen
семь -gen
Seven...
Семь…
Pear Story (TY1001) (9)
Jaːn, jaːn karziːnəńi.
jaː -ND jaː -ND korzina.R -ń(ə) -j
three -gen three -gen basket.R -vblz.propr -intr.3
три -gen три -gen basket.R -vblz.propr -intr.3
He had three baskets.
Picture elicitation (TY1202) (13)
Jaːn köːd'əd-öː suskə mairəŋ aγoːlŋi, tan kin paːd'əd-öː saːl mairəŋ aγoːlŋi.
jaː -ND köːd'ə -ND öː suskə moi -Rəŋ oγ -oːl -ŋi ta -n ki -ND paːd'ə -ND öː saːl moi -Rəŋ oγ -oːl -ŋi
three -gen male -gen child cup hold -ss.sim.cvb stand -stat -intr.3pl dist -adv two -gen female -gen child tree hold -ss.sim.cvb stand -stat -intr.3pl
три -gen male -gen ребенок cup держать -ss.sim.cvb стоять -stat -intr.3pl dist -adv два -gen female -gen ребенок дерево держать -ss.sim.cvb стоять -stat -intr.3pl
Three boys stand holding cups, and two women stand holding poles.
Picture elicitation (TY1209) (12)
Maːrqən keipə, l'e moirəŋ (у нас-то как комнатного растения нету же, ящик), əə, saːd-awurγə (saːd~awur ящик говорят), saːd- awurγə, tude saːd-awur duduruː [pul] pulgid'ilə, mə=neme [pul] pulgəčələ moirəŋ mə=miraːnui.
maːrqə -ND keipə l'e moi -Rəŋ əə saːl -ND awur -γə saːl -ND awur -γə tude saːl -ND awur tuduruː pulgid'ilə mə= neme pul -GAi -j(ə) -lə moi -Rəŋ mə= mira -nu -j
one -gen man hesit hold -ss.sim.cvb hesit tree -gen container -loc tree -gen container -loc 3sg.gen tree -gen container inside plant aff= what come.out -intr.punct -s.ptcp -acc hold -ss.sim.cvb aff= walk -ipfv -intr.3
один -gen мужчина hesit держать -ss.sim.cvb hesit дерево -gen container -loc дерево -gen container -loc 3sg.gen дерево -gen container inside plant aff= что прийти.из -intr.punct -s.ptcp -acc держать -ss.sim.cvb aff= идти -ipfv -intr.3
A man was holding a thingo, uhm, in a box, in a box, holding within his box a plant, something growing, and walked..