Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: məŋ. 52 total hits in 12 transcripts.
Reindeer Year Cycle (TY0026) (11)
Čailəməŋ əə ну днем если вот кружится лета шесть часов, караулят по шесть, например, с девяти до трех дня, потом с трех до девяти, по шесть часов.
čailə -mə(ŋ) əə
light -temp hes
свет -temp hes
In the daytime they guard (the reindeer) for 6 hours, for instance, from 9am till 3pm, and then from 3pm till 9pm, 6 hours.
Travelling to the tundra (3)
Ee, nemelə weːməŋ?
ehe neme-lə weː-məŋ
INTJ what-FOC do-OF.1/2SG
МЕЖД что-ФОК делать-OF.1/2ЕД
What did you do?
Ээ, что ты делал?
Conversation (TY0001) (3)
[əl] Ee, met maːrqəll'ə jöːməŋ:
* ee met maːrqə -ND -l'ə jöː -məŋ
* intj 1sg one -gen -pert see -of.1/2sg
* intj 1sg один -gen -pert видеть -of.1/2sg
I have noticed one thing:
Я одно заметил:
Umchaagin (TY0035) (2)
"Nemelə meńčəməŋ tet teńi?"
neme -lə meŃD' -(iː)čə -məŋ tet teńi
what -pred take -purp -of.1/2sg 2sg here
что -pred взять -purp -of.1/2sg 2sg здесь
"What are you looking for here?"
Youth Story (TY0031) (6)
Ileləŋ ičoːtəməŋ.
ile -lə -ŋ ičoː -t(ə) -məŋ
reindeer -pred -ind look -fut -of.1/2sg
олень -pred -ind смотреть -fut -of.1/2sg
I will look after the reindeer.
My early life (5)
Met taŋnigi jelekləsčə klaːs joːγərejnuməŋ.
met taŋnigi jelek-lə-sčə klas.R joːγə-r(ə)-ej-nu-məŋ
1SG then four-N.NUM-ORD class.R finish-CAUS-PF-IMPF-OF.1/2SG
1ЕД тогда четыре-N.NUM-ОРД class.R закончить-CAUS-ПРФ-ИМПФ-OF.1/2ЕД
I was finishing the fourth class at that time.
Я тогда заканчивал 4-ый клас.
Life story (TY0005) (3)
Nemeləŋ tadaːt mantəməŋ?
neme -lə -ŋ ta -Raː -t mon -t(ə) -məŋ
what -pred -fc dist -adv -adv.abl say -fut -of.1/2sg
что -pred -fc dist -adv -adv.abl сказать -fut -of.1/2sg
What else should I tell?
Дальше что рассказать?
Autobiography (TY0028) (10)
Ten taŋunγənə leweiməŋ moinunŋaː.
tu -n ta -ŋun -γənə leweil -mə(ŋ) moi -nun -ŋa(m)
prox.acs -adv dist -obl -str.acc summer -temp hold -hab -tr:3pl
prox.acs -adv dist -obl -str.acc лето -temp держать -hab -tr:3pl
They are used in the summer.
Autobiography (TY0023) (6)
Tadaː buollar əə l'əγə [čoː] čoːγəimə karal'γə mit=staːdəγənə monŋi əə расформировать.
ta -Raː buollar.Y əə l'ə -γə čoːγəi -mə(ŋ) koral'.R -γə mit= stado.R -də -γənə mon -ŋi əə rasformirovat'.R
dist -adv.loc dp.Y hes hes -loc spring -temp corral.enclosure.R -loc 1pl.gen= herd.R -3poss.obl -str.acc say -intr:3pl hes dissolve.R
dist -adv.loc dp.Y hes hes -loc spring -temp corral.enclosure.R -loc 1pl.gen= herd.R -3poss.obl -str.acc сказать -intr:3pl hes dissolve.R
During the autumn corral enclosure, they said that our herd should be disbanded.
A short conversation (1)
Ee, l'eː, taŋut [ma] manulbuńməŋ=də, metejk waːj mannujəŋ, mə=nemelə saγusəmlə.
ehe l'eː ta-ŋut mon mon-u-l-buń-məŋ =də met-ejk waːj mon-nu-jə(ŋ) mə(r)=neme-lə saγusə-m(ə)lə
INTJ DP DEM.DIST-NMLZ.FOC say say-0-ACT.NMLZ-DES-OF.1/2SG=DP.E 1SG-INTS too say-IMPF-INTR.1SG EX=what-FOC lose-OF.3SG
МЕЖД DP DEM.DIST-НМЛЗ.ФОК сказать сказать-0-ACT.НМЛЗ-DES-OF.1/2ЕД=DP.E 1ЕД-INTS тоже сказать-ИМПФ-ИНТР.1ЕД EX=что-ФОК потерять-OF.3ЕД
Yeah, I also wanted to say that, I'm also saying, she lost something.
Да, я тоже это хотела сказать, я тоже говорю, что-то потеряла.