This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: m. 216 total hits in 30 transcripts.
Pear story (TY1005) (13)
Ičoːm.
ičoː -m
look -tr.3
смотреть -tr.3
He looked.
Conversation between siblings (TY0002) (7)
Eńeː ńeːd'im, Ajaːn Ispiridoːn ičoːl'əlum, joqol dite...
eńeː.E ńeː -(uː)ji -m Ajaːn.Y Spiridon.R ičoː -l'əl -u -m joqol tite
mother.E call -pluract -tr.3 Ayaan.Y Spiridon.R look -ev -0 -tr.3 Yakut like
мать.E звать -pluract -tr.3 Ayaan.Y Spiridon.R смотреть -ev -0 -tr.3 Yakut любить
Mother told that Ayaan Spiridon apparently saw it, like a Yakut...
Мама рассказывала: «Аян-Спиридон видел, оказывается!», как якут…
Picture elicitation (TY1206) (8)
Adil med'im saːlə, tudeŋiń kiːm.
adil meŃD' -jiː -m saːl -lə tude -ŋiń kiː -m
boy take -tr -tr.3 tree -acc 3sg -dat give.to.1/2 -tr.3
boy взять -tr -tr.3 дерево -acc 3sg -dat дать.к.1/2 -tr.3
The young man took a branch and gave it to her.
Conversation (TY0001) (51)
Mə=nuːtəm.
mə= nug -t(ə) -m
aff= find -fut -tr.3
aff= найти -fut -tr.3
He will find it.
Найдет.
Picture elicitation (TY1207) (8)
Keipəŋ saγanəbulə pörindiːm, porindəm.
keipə -ŋ saγanə -bul -lə pörində -jiː -m pörində -m
man -fc sit -n -acc kick -tr -tr.3 kick -tr.3
мужчина -fc сидеть -n -acc лягнуть -tr -tr.3 лягнуть -tr.3
A man kicked a chair, kicked it.
Picture elicitation (TY1200) (14)
Paːd'əd-öː köːd'əd-öːlə l'elək paim, saːlək paim.
paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -lə l'e -lək pai -m saːl -lək pai -m
female -gen child male -gen child -acc hesit -ins hit -tr.3 tree -ins hit -tr.3
female -gen ребенок male -gen ребенок -acc hesit -ins hit -tr.3 дерево -ins hit -tr.3
A girl hit a boy with a whatchamacallit, with a branch.
A short conversation (2)
An mə=qańin Akul'iːnkə l'eː mə=saγusəm diː, tude mə=nemeγanə.
adu-n mə(r)=qańin Akul'iːnkə l'eː mə(r)=saγusə-m diː.Y tude mə(r)=neme-γanə
DEM.VISIB-ADV EX=when Akulinka DP EX=lose-TR.3SG DP.Y 3SG EX=what-ACC
DEM.VISIB-ADV EX=когда Akulinka DP EX=потерять-TR.3ЕД DP.Y 3ЕД EX=что-АКК
So, Akulinka once lost something that belonged to her.
Это, когда-то Акулинка потеряла же что-то свое.
Pear story (TY1004) (4)
Aa, saːlγət aptaːnum.
aha saːl -γət aptə -nu -m
intj tree -abl collect -ipfv -tr.3
intj дерево -abl collect -ipfv -tr.3
Yeah, he was collecting from a tree.
Picture elicitation (TY1204) (6)
Teńi maːrqən paipə köːd'əd-öːlə, əə, l'elək, как называют этот, molotoːklək paim, molotoːklək paim.
tu -Raː maːrqə -ND paipə köːd'ə -ND öː -lə əə l'e -lək molotok.R -lək pai -m molotok.R -lək pai -m
prox -adv one -gen woman male -gen child -acc hesit hesit -ins hammer.R -ins hit -tr.3 hammer.R -ins hit -tr.3
prox -adv один -gen женщина male -gen ребенок -acc hesit hesit -ins hammer.R -ins hit -tr.3 hammer.R -ins hit -tr.3
Here a woman, hit a boy with, uhm, whatsitsname, a hammer.
Pear story (TY1000) (7)
Qad'ir čuŋdə-gudičiːnaːm, "[qa] qaudəŋ uː" mandəŋ.
qad'ir čuŋdə kude -jiː -naː -m qoːdə(ŋ) uː mon -Rəŋ
ptl thought lie -tr -inch -tr.3 how.fc go(inter.3) say -ss.sim.cvb
ptl thought лежать -tr -inch -tr.3 как.fc идти(inter.3) сказать -ss.sim.cvb
And he began to think where they had disappeared.