This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: gi. 152 total hits in 25 transcripts.
A short conversation (4)
Tagi.
ta-gi
DEM.DIST-3POSS
DEM.DIST-3POSS
That.
То.
Conversation (TY0001) (66)
Al'aːjəgi, aha.
al'aːjə -gi aha
liver -3poss intj
liver -3poss intj
The liver, yeah.
Печень, ага.
My early life (17)
Mər=anmə qata l'egi amungi əl=l'ečoːn, čuːlgi, čuːlgi, čuːlgi moːrqoːn, l'el, aγajrəŋ čuːldəγan tite suptu uːčiːl'əń.
mə(r)=anmə qata.Y l'ə-gi amun-gi əl=l'ə-čoːn čuːl-gi čuːl-gi čuːl-gi moːrqoːn l'ə-l aγa-j-rə-ŋ čuːl-də-γa-n tite suptu.Y uː-čiː-l'əl-j
EX=simply DP.Y HESIT-3POSS bone-3POSS NEG=HESIT-PRIV meat-3POSS meat-3POSS meat-3POSS only HESIT-ACT.NMLZ touch-PF-SS.IMPF.CVB-FC meat-3POSS-LOC-PROL so through.Y go-LIM-EV-INTR.3
EX=ппросто DP.Y HESIT-3POSS кость-3POSS НЕГ=HESIT-PRIV мясо-3POSS мясо-3POSS мясо-3POSS only HESIT-ACT.НМЛЗ touch-ПРФ-SS.ИМПФ.КОНВ-FC мясо-3POSS-ЛОК-ПРОЛ так через.Y идти-ЛИМ-EV-ИНТР.3
It didn’t touch the bone, only the meat, and it went through the meat on the other side.
Просто не задев кости, только мясо задев, на проходную прошло.
Conversation between siblings (TY0002) (9)
Baγanəpulgi tideŋ jöːsəm lemegi.
baγana.Y -p(ul) -gi tide -ŋ jöː -s(ə) -m neme -gi
pole.Y -pl -3poss invis -attr see -caus -tr.3 what -3poss
полюс.Y -pl -3poss invis -attr видеть -caus -tr.3 что -3poss
She showed its poles and stuff.
Столбы те показала.
Pear story (TY1005) (1)
Taŋ, l'egi, pureːpulgi jaunər mə=saqsəiŋi.
ta -ŋ l'e -gi pureː -p(ul) -gi jaunə -r mə= saqsə -(A)j -ŋi
dist -attr hesit -3poss berry -pl -3poss all -s.pred aff= spill -pfv -intr.3pl
dist -attr hesit -3poss berry -pl -3poss весь -s.pred aff= spill -pfv -intr.3pl
Those, uhm, pears all spilt.
Travelling to the tundra (2)
Wal'γərəgi mə=janduːl'ən.
wal'γərə-gi mə(r)=janduː-l'əl-j
half-3POSS EX=fall:asleep-EV-INTR.3
half-3POSS EX=заснуть-EV-ИНТР.3
Half of them were dead ("asleep")
Половина уснувшие.
Wild reindeer (5)
Jawulpəgi ŋoll'ən.
jawul-p(ə)-gi ŋol-l'əl-j
track-PL-3POSS be-EV-INTR.3
track-МН-3POSS быть-EV-ИНТР.3
Apparently, it was their road.
Оказывается, это их тропа была.
Picture elicitation (TY1201) (2)
Eleːń, tuŋ laːməŋ [əl] əl=joːgi nereinumlə, ugurčəgi nereinumlə.
eleń tu -ŋ laːmə -ŋ əl= joː -gi nere -(A)j -nu -m(ə)lə ugurčə -gi nere -(A)j -nu -m(ə)lə
no prox -attr dog -fc neg= head -3poss bite -pfv -ipfv -of.3sg foot -3poss thin -pfv -ipfv -of.3sg
no prox -attr собака -fc neg= голова -3poss кусать -pfv -ipfv -of.3sg ступня -3poss тонкий -pfv -ipfv -of.3sg
No, that dog is not biting his head, it is biting his leg.
Picture elicitation (TY1202) (2)
Tan tugi saγanəbul moirəŋ mirai.
ta -n tu -Gi saγanə -bul moi -Rəŋ mira -j
dist -adv prox -nom sit -n hold -ss.sim.cvb walk -intr.3
dist -adv prox -nom сидеть -n держать -ss.sim.cvb идти -intr.3
Now this guy walks carrying a chair.
Picture elicitation (TY1204) (3)
Tuŋ laːmə köːd'əd-öː joːgi nereimələ.
tu -ŋ laːmə köːd'ə -ND öː joː -gi nere -(A)j -m(ə)lə
prox -attr dog male -gen child head -3poss bite -pfv -of.3sg
prox -attr собака male -gen ребенок голова -3poss кусать -pfv -of.3sg
This dog bit the boy's head.