This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: də. 132 total hits in 28 transcripts.
Conversation (TY0001) (30)
Aha, əl=, əl=jöːdiːdəγə.
aha əl= əl= jöːdiː -də -γə
intj neg= neg= eye -3poss.obl -loc
intj neg= neg= глаз -3poss.obl -loc
Mm-hm, no, not on her eyes.
Нет, не на глазах.
Picture elicitation (TY1202) (4)
Eleːn, tuŋ [la], taŋ labunməŋ əl=paːd'əd-öː ugurčədəγə saγanə, joːdəγə saγanəi.
eleń tu -ŋ ta -ŋ labunmə -ŋ əl= paːd'ə -ND öː ugurčə -də -γə saγanə joː -də -γə saγanə -j
no prox -attr dist -attr ptarmigan -fc neg= female -gen child foot -3poss.obl -loc sit(neg.3) head -3poss.obl -loc sit -intr.3
no prox -attr dist -attr ptarmigan -fc neg= female -gen ребенок ступня -3poss.obl -loc сидеть(neg.3) голова -3poss.obl -loc сидеть -intr.3
(Does that bird sit on the girl's leg?) No, that ptarmigan is not sitting on the girl's leg, it's sitting on her head.
Picture elicitation (TY1209) (5)
Taŋ, taŋ paipə saːlə meńdələk tuŋ keipə lajadəγət ugurčədəγə ... еще не ударила, все.
ta -ŋ ta -ŋ paipə saːl -lə meŃD' -R(ə)lək tu -ŋ keipə laja -də -γət ugurčə -də -γə
dist -attr dist -attr woman tree -acc take -ss.ant.cvb prox -attr man back -3poss.obl -abl foot -3poss.obl -loc
dist -attr dist -attr женщина дерево -acc взять -ss.ant.cvb prox -attr мужчина назад -3poss.obl -abl ступня -3poss.obl -loc
That, that woman took a tree and (hit) that man from behind on the leg ... no, she didn't hit him yet, that's it.
Travelling to the tundra (3)
Mit Al'oːškəńəŋ awjaː saːbind'ə pandəj.
mit Al'oːškə-ńə-ŋ awjaː saːbind'ə par/N-d(ə)-j
1PL Aleshka-COM-FC yesterday fishnet put-CAUS-TR.1PL
1МН Aleshka-COM-FC yesterday fishnet положить-CAUS-TR.1МН
Aleshka and I set some fishnets yesterday.
Мы с Алешкой вчера сети поставили.
Picture elicitation (TY1200) (1)
Eleːń, paːd'əd-öː joːdəγə saγanəi.
eleń paːd'ə -ND öː joː -də -γə saγanə -j
no female -gen child head -3poss.obl -loc sit -intr.3
no female -gen ребенок голова -3poss.obl -loc сидеть -intr.3
(Does that bird sit on the girl's leg?) - No, it sits on the girl's head.
My early life (8)
Keldejrələk mər=anmə maːrqən tude ańmilgindəγa ugurčədəγa kereːj.
keldə-ej-rələk mə(r)=anmə maːrqə-N tude ańmil-gi-N-də-γa ugurčə-də-γa kereː-j
burst-PF-SS.PF.CVB EX=simply one-GEN 3SG riding:reindeer-3POSS-GEN-3POSS-LOC leg-3POSS-LOC fall-INTR.3
burst-ПРФ-SS.ПРФ.КОНВ EX=ппросто один-ГЕН 3ЕД riding:reindeer-3POSS-ГЕН-3POSS-ЛОК нога-3POSS-ЛОК fall-ИНТР.3
When it shot, it hit one of his riding reindeer in the leg.
Когда оно выстрелило, просто попало в ногу одного его прягого оленя.
Pear story (TY1004) (1)
Tudel bolla moŋodəγənə, moŋodəγən(ə) paidəγə tude [jütte] maːrqoːlər bolla ičoːm.
tude -l buolla.Y moŋo -də -γənə moŋo -də -γənə pai -dəγə tude maːrqə -oːl -ə -r buolla.Y ičoː -m
3sg -nom dp.Y cap -3poss.obl -def.acc cap -3poss.obl -def.acc hit -3.ds.cvb 3sg.gen one -stat -0 -s.pred dp.Y look -tr.3
3sg -nom dp.Y cap -3poss.obl -def.acc cap -3poss.obl -def.acc hit -3.ds.cvb 3sg.gen один -stat -0 -s.pred dp.Y смотреть -tr.3
When he hit his hat, hat, [?] one looked.
Picture elicitation (TY1207) (2)
Paipəŋ keipələ joːdəγə paim.
paipə -ŋ keipə -lə joː -də -γə pai -m
woman -fc man -acc head -3poss.obl -loc hit -tr.3
женщина -fc мужчина -acc голова -3poss.obl -loc hit -tr.3
The woman hit the man on the head.
Picture elicitation (TY1201) (4)
Eleːń, tuŋ labunməŋ əl=köde joːdəγənə saγanə, tudel paːd'əd-öːdeː, paːd'əd-öːń joːdəγə saγanaːj.
eleń tu -ŋ labunmə -ŋ əl= köde joː -də -γənə saγanə tude -l paːd'ə -ND öː -deː paːd'ə -ND öː -ń joː -də -γə saγanə -Aː -j
no prox -attr ptarmigan -fc neg= person head -3poss.obl -loc.contr sit(neg.3) 3sg -nom female -gen child -dim female -gen child -def.dat head -3poss.obl -loc sit -inch -intr.3
no prox -attr ptarmigan -fc neg= человек голова -3poss.obl -loc.contr сидеть(neg.3) 3sg -nom female -gen ребенок -dim female -gen ребенок -def.dat голова -3poss.obl -loc сидеть -inch -intr.3
No, this partrige is not sitting on that man's head, it sat down on the little girl's, on the girl's head.
Pear story (TY1002) (3)
Tuŋ öː naγajoːldəγənə jöːrələk tudiń köldələk qaja tuŋ öːγənə waːj čambiːnaːŋaː, [pu] pureːdəγənə jaunoː karziːnədəγə kuderəŋaː.
tu -ŋ öː naγa -j -oːl -də -γənə jöː -R(ə)lək tude -i -ń kel(u) -R(ə)lək khaja.Y tu -ŋ öː -γənə waːj čambə -jiː -naː -ŋa(m) pureː -də -γənə jaunə -oː korzina.R -də -γə kude -R(ə) -ŋa(m)
prox -attr child fall -0 -res -3 -def.acc see -ss.ant.cvb 3sg -0 -def.dat come -ss.ant.cvb dp.Y prox -attr child -def.acc also help -tr -inch -tr.3pl berry -3poss.obl -def.acc all -o.pred basket.R -3poss.obl -loc lie -tr -tr.3pl
prox -attr ребенок fall -0 -res -3 -def.acc видеть -ss.ant.cvb 3sg -0 -def.dat прийти -ss.ant.cvb dp.Y prox -attr ребенок -def.acc тоже помогать -tr -inch -tr.3pl berry -3poss.obl -def.acc весь -o.pred basket.R -3poss.obl -loc лежать -tr -tr.3pl
They saw how this child fell, came to him and started helping this child, they put all the berries in his basket.