Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 154 total hits in 32 transcripts.
Conversation (TY0001) (30)
Aha, əl=, əl=jöːdiːdəγə.
aha əl= əl= jöːdiː - -γə
intj neg= neg= eye -3poss.obl -loc
intj neg= neg= глаз -3poss.obl -loc
Mm-hm, no, not on her eyes.
Нет, не на глазах.
Picture elicitation (TY1209) (5)
Taŋ, taŋ paipə saːlə meńdələk tuŋ keipə lajadəγət ugurčədəγə ... еще не ударила, все.
ta -ŋ ta -ŋ paipə saːl -lə meŃD' -R(ə)lək tu -ŋ keipə laja - -γət ugurčə - -γə
dist -attr dist -attr woman tree -acc take -ss.ant.cvb prox -attr man back -3poss.obl -abl foot -3poss.obl -loc
dist -attr dist -attr женщина дерево -acc взять -ss.ant.cvb prox -attr мужчина назад -3poss.obl -abl ступня -3poss.obl -loc
That, that woman took a tree and (hit) that man from behind on the leg ... no, she didn't hit him yet, that's it.
Picture elicitation (TY1202) (4)
Eleːn, tuŋ [la], taŋ labunməŋ əl=paːd'əd-öː ugurčədəγə saγanə, joːdəγə saγanəi.
eleń tu -ŋ ta -ŋ labunmə -ŋ əl= paːd'ə -ND öː ugurčə - -γə saγanə joː - -γə saγanə -j
no prox -attr dist -attr ptarmigan -fc neg= female -gen child foot -3poss.obl -loc sit(neg.3) head -3poss.obl -loc sit -intr.3
no prox -attr dist -attr ptarmigan -fc neg= female -gen ребенок ступня -3poss.obl -loc сидеть(neg.3) голова -3poss.obl -loc сидеть -intr.3
(Does that bird sit on the girl's leg?) No, that ptarmigan is not sitting on the girl's leg, it's sitting on her head.
Travelling to the tundra (3)
Mit Al'oːškəńəŋ awjaː saːbind'ə pandəj.
mit Al'oːškə-ńə-ŋ awjaː saːbind'ə par/N-d(ə)-j
1PL Aleshka-COM-FC yesterday fishnet put-CAUS-TR.1PL
1МН Aleshka-COM-FC yesterday fishnet положить-CAUS-TR.1МН
Aleshka and I set some fishnets yesterday.
Мы с Алешкой вчера сети поставили.
Picture elicitation (TY1200) (1)
Eleːń, paːd'əd-öː joːdəγə saγanəi.
eleń paːd'ə -ND öː joː - -γə saγanə -j
no female -gen child head -3poss.obl -loc sit -intr.3
no female -gen ребенок голова -3poss.obl -loc сидеть -intr.3
(Does that bird sit on the girl's leg?) - No, it sits on the girl's head.
Autobiography (TY0028) (4)
Met maːləiləklən əə [sukundən sukun] sukundəńd'əŋ.
met maːləiləklə -ND əə sukun - -ń(ə) -jəŋ
1sg eight -gen hes thing -3poss.obl -vblz.prop -intr:1sg
1sg eight -gen hes вещь -3poss.obl -vblz.prop -intr:1sg
I was eight years old.
Autobiography (TY0023) (5)
Tadaːt tudel [tut te] tude kedeldəγə ńeːm.
tadaːt tude -l tude kedel - -γə ńeː -m
then 3sg -nom 3sg.gen self -3obl -loc call -tr:3
тогда 3sg -nom 3sg.gen сам -3obl -loc звать -tr:3
He invited me to join him.
My early life (8)
Keldejrələk mər=anmə maːrqən tude ańmilgindəγa ugurčədəγa kereːj.
keldə-ej-rələk mə(r)=anmə maːrqə-N tude ańmil-gi-N--γa ugurčə--γa kereː-j
burst-PF-SS.PF.CVB EX=simply one-GEN 3SG riding:reindeer-3POSS-GEN-3POSS-LOC leg-3POSS-LOC fall-INTR.3
burst-ПРФ-SS.ПРФ.КОНВ EX=ппросто один-ГЕН 3ЕД riding:reindeer-3POSS-ГЕН-3POSS-ЛОК нога-3POSS-ЛОК fall-ИНТР.3
When it shot, it hit one of his riding reindeer in the leg.
Когда оно выстрелило, просто попало в ногу одного его прягого оленя.
Pear story (TY1004) (1)
Tudel bolla moŋodəγənə, moŋodəγən(ə) paidəγə tude [jütte] maːrqoːlər bolla ičoːm.
tude -l buolla.Y moŋo - -γənə moŋo - -γənə pai -dəγə tude maːrqə -oːl -ə -r buolla.Y ičoː -m
3sg -nom dp.Y cap -3poss.obl -def.acc cap -3poss.obl -def.acc hit -3.ds.cvb 3sg.gen one -stat -0 -s.pred dp.Y look -tr.3
3sg -nom dp.Y cap -3poss.obl -def.acc cap -3poss.obl -def.acc hit -3.ds.cvb 3sg.gen один -stat -0 -s.pred dp.Y смотреть -tr.3
When he hit his hat, hat, [?] one looked.
Picture elicitation (TY1207) (2)
Paipəŋ keipələ joːdəγə paim.
paipə -ŋ keipə -lə joː - -γə pai -m
woman -fc man -acc head -3poss.obl -loc hit -tr.3
женщина -fc мужчина -acc голова -3poss.obl -loc hit -tr.3
The woman hit the man on the head.