This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ŋu. 204 total hits in 33 transcripts.
Conversation (TY0001) (76)
Eleːn, waːji əl=ńeːŋu diː.
eleń waːj əl= ńeː -ŋu diː.Y
no also neg= call -3pl(neg.3) dp.Y
no тоже neg= звать -3pl(neg.3) dp.Y
No, they still haven't called me.
Нет, ещё не позвали.
Kinship Avoidance (TY0032) (7)
"Teː čiː qoll'əŋu?"
teː čiː qoll'ə -ŋu
dist.acs(att) people be.where -pl(inter.3)
dist.acs(att) народ быть.где -pl(inter.3)
"Where are those people?"
A short conversation (4)
Manaγərŋu?
monaγər-ŋu-Ø
say:what-PL-INTER.3
say:what-МН-ИНТЕР.3
How is it called?
Как говорят?
Wild reindeer (15)
"Taːt l'er qad'ir jawnər egoːŋuγan, keluŋuγan", mod'əŋ.
taːt l'ə-r qad'ir jawnə-r egoː-ŋu-γan kelu-ŋu-γan mon-jə(ŋ)
so be-SS.IPF.CVB DP all-SUBJ stand.up-PL-IMP.3 come-PL-IMP.3 say-INTR.1SG
так быть-SS.IPF.КОНВ DP весь-СУБ стоять.вверх-МН-ИМП.3 прийти-МН-ИМП.3 сказать-ИНТР.1ЕД
"That’s why they should all get up and come here," I said.
"Поэтому пусть все встают и приходят",- сказал я.
Youth Story (TY0031) (9)
Taːt mm əl=l'ökuːl'əlŋu l'eː.
taːt mm əl= jöke -uː -l'əl -ŋu l'eː
so intj neg= far -intr -ev -pl(neg.3) dp
так intj neg= далеко -intr -ev -pl(neg.3) dp
So, they didn't go far.
My early life (8)
Woːji škoːlə uraːl woːj [əl] əl=joːγəjŋu l'eː.
waːj škola.R uraː-l waːj əl=əl=joːγə-j-ŋu-Ø l'eː
again school.R learn-ACT.NMLZ again NEG=NEG=finish-PF-PL-NEG.3 DP
снова школа.R learn-ACT.НМЛЗ снова НЕГ=НЕГ=закончить-ПРФ-МН-НЕГ.3 DP
On the other hand, the teaching hadn’t been over yet.
Опять же в школе учиться еще не кончили же.
Autobiography (TY0028) (6)
Taːtl'ər ten id'eː l'eː könməl'əpə eul'əŋu.
taːtl'ər tu -n id'eː l'eː könmə -l'ə -pə eul'ə -ŋu
therefore prox.acs -adv now dp other -pert -pl not.be -pl(neg.3)
therefore prox.acs -adv сейчас dp другой -pert -pl не.быть -pl(neg.3)
So, some are no longer with us.
Pear story (TY1000) (7)
Taŋ tudel, l'e, əə, viləsipeːtqə ögötəŋumlə, [ukar] kard'iːnəgindəγə gruːšələ aptəŋumlə.
ta -ŋ tude -l l'e əə velosiped.R -γə öge -tə -ŋu -m(ə)lə korzina.R -gində -γə gruša.R -lə(ŋ) aptə -ŋu -m(ə)lə
dist -attr 3sg -nom hesit hesit bicycle.R -loc stand -caus -3pl -of.3sg basket.R -3poss.obl -loc pear.R -pred collect -pl -of.3sg
dist -attr 3sg -nom hesit hesit bicycle.R -loc стоять -caus -3pl -of.3sg basket.R -3poss.obl -loc pear.R -pred collect -pl -of.3sg
They raised him on the bicycle and collected the pears in his basket.
Life story (TY0005) (4)
Taŋ tittəl ilelək, əə, əl=moinunŋu, ilelə qoːdə mojŋutəm, leweil ŋolaːdəγə kičeːγət qadaːt mə=qaldəiŋutəi?
ta -ŋ tittə -l ile -lək əə əl= moi -nun -ŋu ile -lə qoːdə moi -ŋu -t(ə) -m leweil (ŋ)ol -Aː -dəγə kičeː -γət qa -Raː -t mə= qal -RAi -ŋu -t(ə) -j
dist -attr 3pl -nom domestic.reindeer -ins hesit neg= hold -hab -3pl domestic.reindeer -acc how hold -3pl -fut -tr.3 summer cop -inch -3ds.cvb mosquito -abl qu -adv -adv.abl aff= flee -tr.punct -3pl -fut -intr.3
dist -attr 3pl -nom domestic.олень -ins hesit neg= держать -hab -3pl domestic.олень -acc как держать -3pl -fut -tr.3 лето cop -inch -3ds.cvb mosquito -abl qu -adv -adv.abl aff= flee -tr.punct -3pl -fut -intr.3
They didn't hold reindeer, how could they hold reindeer, when the summer comes, where would they escape from the mosequitoes?
И они оленей не держали, как будут держать оленей, летом от комаров откуда убегут?
Travelling to the tundra (3)
Aa, ńeːd'il əl=ŋoriːŋu l'eː, l'eml'əŋi daγi.
aha ńeːd'i-l əl=ŋol-riː-ŋu-Ø l'eː l'eml'ə-ŋi daγi
INTJ tell-ACT.NMLZ NEG=be-TR-PL-NEG.3 DP well-INTR.3PL probably
МЕЖД говорить-ACT.НМЛЗ НЕГ=быть-TR-МН-НЕГ.3 DP хорошо-ИНТР.3МН probably
Yeah, they don't say anything, so they are probably fine.
Аа, не рассказывают, значит нормально, наверное.