This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ŋi. 312 total hits in 34 transcripts.
Conversation (TY0001) (91)
В конце этого месяца будет видно, сколько продуктов будет, manŋi, əə.
* mon -ŋi əə
* say -intr.3pl hesit
* сказать -intr.3pl hesit
It will be clear at the end of this month how many products there will be, they say.
В конце этого месяца будет видно, сколько (цена) продуктов будет, маннги.
Autobiography (TY0028) (17)
Taːtl'ər taːt teńi mit=öːrpə jaunər taːtl'ər teńi med'oːlŋi, teńi uraːŋi, teńi škola joːγərəirələk waːj teńi čaγad'aːnuŋi.
taːtl'ər taːt teńi mit= öː -pə jaunə -r taːtl'ər teńi med'oːl -ŋi teńi ura -Aː -ŋi teńi škola.R joːγə -Rəj -R(ə)lək waːj teńi čaγad'ə -nu -ŋi
therefore so here 1pl.gen= child -pl all -s therefore here born -intr:3pl here learn -intr.punc -intr:3pl here school.R finish -intr.punc -ss.ant also here move -ipfv -intr:3pl
therefore так здесь 1pl.gen= ребенок -pl весь -s therefore здесь рожденный -intr:3pl здесь learn -intr.punc -intr:3pl здесь школа.R закончить -intr.punc -ss.ant тоже здесь move -ipfv -intr:3pl
So all our children were born here, they studied and finished school here, and also work here.
Travelling to the tundra (6)
Aa l'eː, taːt maːrqoːn ewreːnunŋi id'eː.
aha l'eː taːt moːrqoːn ewrə-nun-ŋi id'eː
INTJ DP so only walk-HAB-INTR.3PL now
МЕЖД DP так only идти-ХАБ-ИНТР.3МН сейчас
Yes, that's the only way to get there now.
Да, только так ездят сейчас.
Kinship Avoidance (TY0032) (9)
"Teː čiː mər=aːwəŋi."
teː čiː mə -r= aːwə -ŋi
dist.acs people aff -0= sleep -intr:3pl
dist.acs народ aff -0= спать -intr:3pl
"Those people are asleep."
Pear Story (TY1001) (5)
Taŋ jawulγənə čiːŋ [kelu] uːčiːnunŋi, keweinunŋi, kelununŋi.
ta -ŋ jawul -γənə čiː -ŋ uː -čiː -nun -ŋi kew -(A)j -nun -ŋi kel(u) -nun -ŋi
dist -attr track -prol.contr people -fc go -intr.punct -hab -intr.3pl go.away -pfv -hab -intr.3pl come -hab -intr.3pl
dist -attr track -prol.contr народ -fc идти -intr.punct -hab -intr.3pl идти.прочь -pfv -hab -intr.3pl прийти -hab -intr.3pl
People were passing, coming and going on that road.
My early life (31)
"Ee, l'eː, lögitəŋik, kejen lögitəŋik", monŋi, mə=neregejl'ən, aq tonoləqa.
ehe l'eː lögi-t(ə)-ŋi-k keje-n lögi-t(ə)-ŋi-k mon-ŋi mə(r)=nereg-ej-l'əl-j aq tono-ləqa
INTJ DP eat-CAUS-PL-IMP.2 front-PROL eat-CAUS-PL-IMP.2 say-INTR.3PL EX=thin-PF-EV-INTR.3 constantly herd-1/2PL.DS.CVB
МЕЖД DP есть-CAUS-МН-ИМП.2 перед-ПРОЛ есть-CAUS-МН-ИМП.2 сказать-ИНТР.3МН EX=тонкий-ПРФ-EV-ИНТР.3 constantly herd-1/2МН.DS.КОНВ
"Feed them, feed them first", they said-they had lost weight because we drove them there without a break.
"Кормите пока, сперва кормите",-сказали-олени похудели от того, что их далеко гнали.
A short conversation (4)
Jawnər kewejl'əlŋi?
jawnə-r kewej-l'əl-ŋi
all-S go:away-EV-INTR.3PL
весь-S go:away-EV-ИНТР.3МН
Have they all gone?
Все уехали?
Pear story (TY1004) (7)
Jaːloːlŋi.
jaː -l -oːl -ŋi
three -0 -stat -intr.3pl
три -0 -stat -intr.3pl
There were three (of them).
Finite story (TY1010) (3)
Čiː mər=aːwəŋi, jaunər.
čiː mə -r= aːwə -ŋi jaunə -r
people aff -0= sleep -intr.3pl all -s.pred
народ aff -0= спать -intr.3pl весь -s.pred
The people are asleep, all of them.
Autobiography (TY0023) (20)
Manŋi "Mit=laŋudəŋ waːj mitńəŋ čaγad'ək" mandəŋ.
mon -ŋi mit= laŋudə(ŋ) waːj mit -ńəŋ čaγad'ə -k mondəŋ
say -intr:3pl 1pl.gen= towards.adv.dir also 1pl -s.com move -imp comp
сказать -intr:3pl 1pl.gen= в:направлении.adv.dir тоже 1pl -s.com move -imp comp
They said that I should (come back) to them, work with them.