This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: čiː. 69 total hits in 14 transcripts.
Conversation (TY0001) (11)
Too! Qoːdə gurčiː?
too qoːdə kur -čiː
intj how act -intr.punct(inter.3)
intj как act -intr.punct(inter.3)
Oh! What's the matter with him?
Что с ним?
Pear story (TY1004) (10)
Aha, uːdək uːčič.
aha uːdək uː -čiː -j
intj always go -intr.punct -intr.3
intj всегда идти -intr.punct -intr.3
Yeah, he just passed by.
Travelling to the tundra (6)
Taŋullək tet lewejl vreːmə mər=uːčiːč?
ta-ŋun-lək tet lewejl vremja.R mə(r)=uː-čiː-j
DEM.DIST-NMLZ-INST 2SG summer time.R EX=go-LIM-INTR.3
DEM.DIST-НМЛЗ-INST 2ЕД лето время.R EX=идти-ЛИМ-ИНТР.3
That's how you spent your summer time.
На этом твое летное время прошло.
(1)
"Eld'ə, tuŋńəŋ, əə, qoːdə-gurčiːk?"
eld'ə tu -ŋńə -ŋ əə qoːdə kur -čiː -k
ptl prox -n -fc hesit how act -intr.punct -inter.2sg
ptl prox -n -fc hesit как act -intr.punct -inter.2sg
"Oh, what has happened to you?"
"O, что с тобой случилось?"
Wild reindeer (8)
Tonoj, tonoj, tideŋ mit l'eː čamčə qad'ir mər=uːčiːč.
tono-j tono-j tide-ŋ mit l'eː čamčə qad'ir mə(r)= uː-čiː-j
herd-TR.1PL herd-TR.1PL DEM.INVIS-ATTR 1PL DP fog DP EX= go-DIM-INTR.3
herd-TR.1МН herd-TR.1МН DEM.INVIS-ATTR 1МН DP fog DP EX= идти-ДИМ-ИНТР.3
We drove them and the fog finally fully finished.
Гоняли, гоняли, этот наш туман прошел наконец-то.
Pear story (TY1002) (1)
Kileŋ [mor] mər=uːčiːŋi.
ki -le -ŋ mə -r= -uː -čiː -ŋi
two -coll.nom -fc aff -0= -stat -intr.punct -intr.3pl
два -coll.nom -fc aff -0= -stat -intr.punct -intr.3pl
They both passed (by each other).
Pear story (TY1000) (5)
Taːt l'e, [b], taŋ, taŋ köde wol'dən mər=uːčič.
taːt l'e ta -ŋ ta -ŋ köde(ŋ) wal' -də -n mə -r= uː -čiː -j
so hesit dist -attr dist -attr person near -3poss.obl -adv.prol aff -0= go -intr.punct -intr.3
так hesit dist -attr dist -attr человек near -3poss.obl -adv.prol aff -0= идти -intr.punct -intr.3
Then, that man passed by him.
(5)
Taŋpə taŋ pureː, ende maːrqən pureː moirəŋ uːčiːnuŋi.
ta -ŋ -pə(ŋ) ta -ŋ pureː(ŋ) endə maːrqə -ND pureː(ŋ) moi -Rəŋ uː -čiː -nu -ŋi
dist -attr -pl dist -attr berry distr one -gen berry hold -ss.sim.cvb go -intr.punct -ipfv -intr.3pl
dist -attr -pl dist -attr berry distr один -gen berry держать -ss.sim.cvb идти -intr.punct -ipfv -intr.3pl
They were passing by holding berries, each was holding a berry.
My early life (6)
Tadaːt l'eː, mər=uraːčiːjəŋ, mə=qabun, kin, kin kind'əγan.
ta-daː-t l'eː mə(r)=uraː-čiː-jə(ŋ) mə(r)=qabun ki-N ki-N kind'ə-γa-n
DEM.DIST-ADV-ABL DP EX=learn-LIM-INTR.1SG EX=how:many two-GEN two-GEN month-LOC-PROL
DEM.DIST-ADV-АБЛ DP EX=learn-ЛИМ-ИНТР.1ЕД EX=сколько два-ГЕН два-ГЕН month-ЛОК-ПРОЛ
Then I studied there a couple, two, two months.
Так и я проучился, несколько, два месяца.
Pear story (TY1005) (2)
Taːt l'eːnudəγə tideŋ öːrpəpul tudeγənə uːčiːŋi.
taːt l'e -nu -dəγə tide -ŋ öː -pə -p(ul) tude -γənə uː -čiː -ŋi
so be -ipfv -3ds.cvb invis -attr child -pl -pl 3sg -loc.contr go -intr.punct -intr.3pl
так быть -ipfv -3ds.cvb invis -attr ребенок -pl -pl 3sg -loc.contr идти -intr.punct -intr.3pl
While he was doing that, those boys passed next to him.