Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: r. 321 total hits in 29 transcripts.
Finite story (TY1010) (6)
Čiː mər=aːwəŋi, jaunər.
čiː mə -r= aːwə -ŋi jaunə -r
people aff -0= sleep -intr.3pl all -s.pred
народ aff -0= спать -intr.3pl весь -s.pred
The people are asleep, all of them.
Conversation (TY0001) (137)
Taːt l'er met id'eː, taːt l'er ten [seń] anńər saγanəjəŋ.
taːt l'e -r met id'eː taːt l'e -r tu -n an -ń(ə) -r saγanə -jə(ŋ)
so be -ss.circ.cvb 1sg now so be -ss.circ.cvb prox -adv speak -intr -ss.circ.cvb sit -intr.1sg
так быть -ss.circ.cvb 1sg сейчас так быть -ss.circ.cvb prox -adv говорить -intr -ss.circ.cvb сидеть -intr.1sg
That's why I sit and talk now.
Вот поэтому я сейчас сижу рассказываю.
Travelling to the tundra (6)
Čamdiːčər?
čambiː-čə-r
help-LAT-SS.IMPF.CVB
помогать-LAT-SS.ИМПФ.КОНВ
In order to help out?
Помогать?
Life story (TY0005) (22)
Taːt l'er, ten sukun, sukiń...
taːt l'e -r tu -n sukun sukiń
so be -ss.circ.cvb prox -adv thing in.wilderness
так быть -ss.circ.cvb prox -adv вещь в.wilderness
Therefore, here the things, in the tundra...
Поэтому, здесь вещи, в тундре...
Conversation between siblings (TY0002) (15)
Eik [mək] [küöllek] mər=anmə mə=čalam.
eik mə -r= anmə mə= čala -m
dp aff -0= simply aff= add -tr.3
dp aff -0= ппросто aff= add -tr.3
Or [...] it's just that people simply added up.
Или как-то… люди просто приумножено.
Wild reindeer (15)
"Taːt l'er qad'ir jawnər egoːŋuγan, keluŋuγan", mod'əŋ.
taːt l'ə-r qad'ir jawnə-r egoː-ŋu-γan kelu-ŋu-γan mon-jə(ŋ)
so be-SS.IPF.CVB DP all-SUBJ stand.up-PL-IMP.3 come-PL-IMP.3 say-INTR.1SG
так быть-SS.IPF.КОНВ DP весь-СУБ стоять.вверх-МН-ИМП.3 прийти-МН-ИМП.3 сказать-ИНТР.1ЕД
"That’s why they should all get up and come here," I said.
"Поэтому пусть все встают и приходят",- сказал я.
Finite story (TY1009) (12)
Taːt l'er waːji tude nimegindəγə [...] iŋeːnaːr waːji mə=quːsəč.
taːt l'e -r waːj tude nime -gində -γə iŋeː -naː -r waːj mə= quːsə -(A)j -j
so be -ss.circ.cvb also 3sg house -3poss.obl -loc fear -inch -ss.circ.cvb also aff= jump -pfv -intr.3
так быть -ss.circ.cvb тоже 3sg дом -3poss.obl -loc fear -inch -ss.circ.cvb тоже aff= прыгать -pfv -intr.3
And so, fearing in his own house [...] he also jumped.
Finite story (TY1008) (7)
Jaunər mər=aːwəŋi, все спят. Nimepədəγə, nimepəgi mər=edeːnui.
jaunə -r mə -r= aːwə -ŋi Nime -pə -də -γə nime -pə -gi mə -r= eND -Aː -nu -j
all -s.pred aff -0= sleep -intr.3pl house -pl -3poss.obl -loc house -pl -3poss aff -0= burn -intr.punct -ipfv -intr.3
весь -s.pred aff -0= спать -intr.3pl дом -pl -3poss.obl -loc дом -pl -3poss aff -0= burn -intr.punct -ipfv -intr.3
Everybody was asleep. In their house, their house was burning.
A short conversation (1)
Jawnər kewejl'əlŋi?
jawnə-r kewej-l'əl-ŋi
all-S go:away-EV-INTR.3PL
весь-S go:away-EV-ИНТР.3МН
Have they all gone?
Все уехали?
Pear story (TY1004) (4)
Ee, mər=anmə uːdək uːčič.
ehe mə -r= anmə uːdək uː -čiː -j
intj aff -0= simply always go -intr.punct -intr.3
intj aff -0= ппросто всегда идти -intr.punct -intr.3
Yeah, he just passed by.