Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: gi. 152 total hits in 25 transcripts.
Finite story (TY1008) (2)
Jaunər mər=aːwəŋi, все спят. Nimepədəγə, nimepəgi mər=edeːnui.
jaunə -r mə -r= aːwə -ŋi Nime -pə -də -γə nime -pə -gi mə -r= eND -Aː -nu -j
all -s.pred aff -0= sleep -intr.3pl house -pl -3poss.obl -loc house -pl -3poss aff -0= burn -intr.punct -ipfv -intr.3
весь -s.pred aff -0= спать -intr.3pl дом -pl -3poss.obl -loc дом -pl -3poss aff -0= burn -intr.punct -ipfv -intr.3
Everybody was asleep. In their house, their house was burning.
Pear story (TY1004) (1)
Taŋ, tadirələk bolla, l'elə...... aa, tudeγət jaːn pureːk [men] meńmələ tan moŋogi tadinurəŋ.
ta -ŋ taND -jiː -R(ə)lək buolla.Y l'e -lə aa tude -γət jaː -ND pureː -k meŃD' -m(ə)lə ta -n moŋo -gi taND -jiː -nu -Rəŋ
dist -attr give -tr -ss.ant.cvb dp.Y hesit -pred intj 3sg -abl three -gen berry -mod.pred take -of.3sg dist -adv cap -3poss give -tr -ipfv -ss.sim.cvb
dist -attr дать -tr -ss.ant.cvb dp.Y hesit -pred intj 3sg -abl три -gen berry -mod.pred взять -of.3sg dist -adv cap -3poss дать -tr -ipfv -ss.sim.cvb
So, after he gave it to him, erm, he took three berries from him while he was giving him his hat.
Fire and the evil man (TY0003) (2)
Mh, lačiləŋ endeːnaːl'əlumlə, lačilgi əl=edeːlbull'əń.
mh lačil-lə-ŋ ed-də-nu-Aː-l'əl-u-m(ə)lə lačil-gi əl=ed-Aː-l-buń-l'əl-j
INTJ fire-FOC-FC burn-CAUS-IMPF-INCH-EV-0-OF.3SG fire-3POSS NEG=burn-INCH-ACT.NMLZ-DES-EV-INTR.3
МЕЖД огонь-ФОК-FC burn-CAUS-ИМПФ-ИНХ-EV-0-OF.3ЕД огонь-3POSS НЕГ=burn-ИНХ-ACT.НМЛЗ-DES-EV-ИНТР.3
He tried hard, but the fire wouldn’t start.
Долго мучился, огонь никак не горел.
Finite story (TY1011) (3)
Čiŋičə, čiŋičədiń jaunər mər=aːwəŋi. Tan [aːw] aːwəŋudəγə nimepəgi puren mər=edeːl'əń.
čiŋičə čiŋičə -diń jaunə -r mə -r= aːwə -ŋi ta -n aːwə -ŋu -dəγə nime -pə -gi pure -n mə -r= eND -Aː -l'əl -j
darkness darkness -adv.temp all -s.pred aff -0= sleep -intr.3pl dist -adv sleep -3pl -3ds.cvb house -pl -3poss above -adv.prol aff -0= burn -intr.punct -ev -intr.3
темнота темнота -adv.temp весь -s.pred aff -0= спать -intr.3pl dist -adv спать -3pl -3ds.cvb дом -pl -3poss над -adv.prol aff -0= burn -intr.punct -ev -intr.3
In the night, night, everybody was asleep. While they were sleeping, it began to burn on the top of their house.
Picture elicitation (TY1206) (2)
Apanəlaːńəŋ [kö], ee, [apalə], ee, apanəlaːńəŋ peldudeː mə=lemeγət [mə], ee, mər=il'iteːnaːl'əlŋaː, taːt l'er peldudeːgi, [...] aduŋ paipəŋ meńdələk pail'əń.
apanəlaː -ńə -ŋ ee ee apanəlaː -ńə -ŋ peldudeː mə= neme -γət ee mə= il'i -tə -naː -l'əl -ŋa(m) taːt l'e -r peldudeː -gi adu -ŋ paipə -ŋ meŃD' -R(ə)lək pai -l'əl -j
old.woman -s.com -fc .fc intj intj old.woman -s.com -fc old.man aff= what -abl intj aff= scold -caus -inch -ev -tr.3pl so be -ss.circ.cvb old.man -3poss vis -attr woman -fc take -ss.ant.cvb hit -ev -intr.3
старый.женщина -s.com -fc .fc intj intj старый.женщина -s.com -fc старый.мужчина aff= что -abl intj aff= scold -caus -inch -ev -tr.3pl так быть -ss.circ.cvb старый.мужчина -3poss vis -attr женщина -fc взять -ss.ant.cvb hit -ev -intr.3
A husband and a wife, a wife, began to quarrel about something, therefore the husband [...], that woman took (?) and beat (him).