This list of suffix glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tr. 94 total hits in 6 transcripts.
Travelling to the tundra (11)
Al'γəŋ aqun, saːbind'ə əl=paneːmək?
al'γə-ŋ aqun saːbind'ə əl=par/N-eː-mək
fish-FC at:least fishnet NEG=put-TR-TR.2SG
рыба-FC at:least fishnet НЕГ=положить-TR-TR.2ЕД
At least fish-haven't you set any fishnets?
Хоть рыбу, сети ставил, нет?
Wild reindeer (27)
Mə=tonoj, mə=tonoj, uːdək kunil', kunil' moːrqoːn əl=pel'eːjə kilomeːtərγan tonoj.
mə(r)= tono-j mə(r)= tono-j uːdək kunil' kunil' moːrqoːn əl= peleː-j(ə) kilometer.R-γa-n tono-j
EX= herd-TR.1PL EX= herd-TR.1PL always ten ten only NEG= suffice-PTC kilometre.R-LOC-PROL herd-TR.1PL
EX= herd-TR.1МН EX= herd-TR.1МН всегда десять десять only НЕГ= suffice-ПРИЧ kilometre.R-ЛОК-ПРОЛ herd-TR.1МН
We drove and drove them for almost 10 kilometres.
Гнали их, гнали почти десять километров.
My early life (45)
L'eː mə=tonoj.
l'ə mə(r)=tono-j
HESIT EX=herd-TR.1PL
HESIT EX=herd-TR.1МН
So we drove it there.
И мы погнали.
Fire and the evil man (TY0003) (4)
Tadaːt aγan kečit.
ta-daː-t aγan keči-t(ə)-Ø
DEM.DIST-ADV-ABL certainly bring-FUT-TR.1SG
DEM.DIST-ADV-АБЛ certainly принести-ФУТ-TR.1ЕД
I’ll bring some fire from there."
Оттуда я огонь сюда притащу."
A short conversation (3)
"Mal kinek uːsaːnutəm, aa?", mad'əŋ.
mol kin-(ə)k uːsə-nu-t(ə)-m aa mon-jə(ŋ)
DP who-FOC disturb-IMPF-FUT-TR.3SG INTJ say-INTR.1SG
DP кто-ФОК disturb-ИМПФ-ФУТ-TR.3ЕД МЕЖД сказать-ИНТР.1ЕД
"Well, nobody's going to meddle with that, right?", I said.
"Ээ, кто будет трогать",-сказала.
Fire lighting rituals (TY0004) (4)
Tadaːt weːn čiː, nimeγa l'əj čiː, jawnər lögiteːnuːll'əlŋaː.
ta-daː-t weː-N čiː nime-γa l'ə-j(ə) čiː jawnə-r lögi-t(ə)-nun-l'əl-ŋaː
DEM.DIST-ADV-ABL other-GEN people house-LOC be-PTC people all-S eat-CAUS-HAB-EV-TR.3PL
DEM.DIST-ADV-АБЛ другой-ГЕН народ дом-ЛОК быть-ПРИЧ народ весь-S есть-CAUS-ХАБ-EV-TR.3МН
After that, other people who were in the yurt all fed the fire.
Потом другие люди, которые в доме находятся, все кормят.