This list of suffix glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: invis. 24 total hits in 5 transcripts.
Fire and the evil man (TY0003) (1)
Tidaː, tidaː maːrqən joŋońəj ködek l'eːl'əlul.
tide-daː tide-daː maːrqə-N joŋo-ńə-j(ə) köde-(ə)k l'ə-l'əl-u-l
DEM.INVIS-ADV DEM.INVIS-ADV one-GEN evilness-COM-PTC person-FOC be-EV-0-SF
DEM.INVIS-ADV DEM.INVIS-ADV один-ГЕН evilness-COM-ПРИЧ человек-ФОК быть-EV-0-SF
Once upon a time there was a very evil man.
Давным давно жил один очень злой человек.
My early life (9)
Tide mit istaːdə toneč.
tide mit stado.R tono-ej-j
DEM.INVIS 1PL herd.R herd-PF-TR.1PL
DEM.INVIS 1МН herd.R herd-ПРФ-TR.1МН
We drove that herd of ours (there).
Погнали свое стадо.
Wild reindeer (10)
Tideŋ moll'əpul jedejŋi.
tide-ŋ moll'ə-pul jed-ej-ŋi
DEM.INVIS-ATTR gadfly-PL appear-PF-INTR.3PL
DEM.INVIS-ATTR овод-МН появиться-ПРФ-ИНТР.3МН
Uhm, gadflies appeared.
Эти самие, оводы появились.
Travelling to the tundra (2)
Aa, tindaːl'ə ńeːd'illək l'eː.
aha tide-daː-l'ə ńeːd'i-l-lək l'eː
INTJ DEM.INVIS-ADV-NMLZ tell-ACT.NMLZ-INST DP
МЕЖД DEM.INVIS-ADV-НМЛЗ говорить-ACT.НМЛЗ-INST DP
Yeah, according to an old agreement.
Аа, по старому уговору.
Fire lighting rituals (TY0004) (2)
Tidaː [maːrq] tite id'eː [saγanə], saγanaːl lukunburəbəγat, weːn lukunburəbəŋin qanaːrə,
tide-daː maːrqə tite id'eː saγanə saγanə-l lukul-N pure-bə-γa-t weː-N lukul-N pure-bə-ŋiń qanaː-rə
DEM.INVIS-ADV one so now sit sit-ACT.NMLZ earth-GEN above-LOC.NMLZ-LOC-ABL other-GEN earth-GEN above-LOC.NMLZ-DAT move:camp-SS.IMPF.CVB
DEM.INVIS-ADV один так сейчас сидеть сидеть-ACT.НМЛЗ earth-ГЕН над-ЛОК.НМЛЗ-ЛОК-АБЛ другой-ГЕН earth-ГЕН над-ЛОК.НМЛЗ-ДАТ move:camp-SS.ИМПФ.КОНВ
A long time ago, when people moved from the place of the current camp to another camp,
Давно, когда люди со своей стоянки кочевали на новую стоянку,