This list of suffix glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: foc. 68 total hits in 6 transcripts.
Travelling to the tundra (4)
Tiweləŋ.
tiwe-lə-ŋ
rain-FOC-FC
rain-ФОК-FC
There was rain.
Дождь.
A short conversation (8)
Kinek manmələ?
kin-(ə)k mon-m(ə)lə
who-FOC say-OF.3SG
кто-ФОК сказать-OF.3ЕД
Who is she talking about?
Про кого говорит?
Wild reindeer (17)
Lačilə weːŋumlə.
lačil-lə weː-ŋu-m(ə)lə
fire-FOC do-PL-OF.3SG
огонь-ФОК делать-МН-OF.3ЕД
They prepared firewood.
Дрова приготовили.
My early life (30)
[mit aŋ] Anaːn qaːličə gödek.
mit anaːn qaːl-uː-j(ə) köde-(ə)k
1PL very formidable-STAT-PTC person-FOC
1МН очень formidable-STAT-ПРИЧ человек-ФОК
[we] He was a great man.
Он был отличный человек.
Fire and the evil man (TY0003) (4)
Tetqanə kinek tite gitńər weː?
tet-γanə kin-(ə)k tite kitńə-r weː-Ø
2SG-ACC who-FOC such up:to-SUBJ do-AF
2ЕД-АКК кто-ФОК such up:to-СУБ делать-AF
Who did that to you?
Кто это тебе так сделал?"
Fire lighting rituals (TY0004) (5)
[ta] Taŋńəŋ tite, l'ələŋ, lukunburəbək lögitəŋumlə.
ta ta-ŋńə-ŋ tite l'ə-lə-ŋ lukul-N pure-bə-(ə)k lögi-t(ə)-ŋu-m(ə)lə
DEM.DIST DEM.DIST-NMLZ-FC so HESIT-FOC-FC earth-GEN above-LOC.NMLZ-FOC eat-CAUS-PL-OF.3SG
DEM.DIST DEM.DIST-НМЛЗ-FC так HESIT-ФОК-FC earth-ГЕН над-ЛОК.НМЛЗ-ФОК есть-CAUS-МН-OF.3ЕД
That's the way how they feed, uhm, the place (sc. where they were).
Это так местность кормили.