Tundra Yukaghir

Suffix glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of suffix glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dim. 11 total hits in 5 transcripts.
Travelling to the tundra (3)
Kičeːdeː mə=qaːlič.
kičeː-deː mə(r)=qaːl-uː-j
mosquito-DIM EX=formidable-STAT-INTR.3
mosquito-ДИМ EX=formidable-STAT-ИНТР.3
The mosquitos were terrible.
Комаришки-то страшные были.
A short conversation (1)
Aduŋ, Alajiːdeː, Alajiːdeːγanə mani, "Taŋ tude abučeːń mitńəŋ uːγan", mani.
adu-ŋ Alajiː-deː Alajiː-deː-γanə mon-j ta-ŋ tude abučeː-ń mit-ńə-ŋ uː-γan mon-j
DEM.VISIB-ATTR Alay-DIM Alay-DIM-ACC say-INTR.3 DEM.DIST-ATTR 3SG grandmother-INALN.DAT 1PL-COM-FC go-IMP.3 say-INTR.3
DEM.VISIB-ATTR Alay-ДИМ Alay-ДИМ-АКК сказать-ИНТР.3 DEM.DIST-ATTR 3ЕД бабушка-INALN.ДАТ 1МН-COM-FC идти-ИМП.3 сказать-ИНТР.3
She said about Alayi, Alayi, that she should go with them to her grandmother, she said.
Тут про Алайи, Алайи говорит: "Пусть с нами едет к своей бабушке",-говорит.
Wild reindeer (3)
Qad'ir tuŋ jeruguːtəgə jawnəččiːr ileləŋ, ileŋ, talaw ...
qad'ir tu-ŋ jeruguː-t(ə)Gə jawnə-č-čiː-r ile-lə-ŋ ile-ŋ talaw ...
DP DEM.PROX-ATTR plain-AUG all-?-DIM-SUBJ domestic.reindeer-FOC-FC domestic.reindeer-FC wild.reindeer ...
DP DEM.PROX-ATTR долина-AUG весь-?-ДИМ-СУБ domestic.олень-ФОК-FC domestic.олень-FC wild.олень ...
So there was this big valley and all the reindeer in them, both the wild and the domestic reindeer.
И вот, эта большая низина - все полностью олени, и домашние и дикие ...
My early life (3)
Tadaːt l'eː taŋ l'ukoːčoː čomumuːl'əlləqa joːdəγanə qad'ir ileγa gurčiːŋi.
ta-daː-t l'eː ta-ŋ juku-oːl-čiː-oː čomo-mu-l'əl-ləqa joːdəγanə qad'ir ile-γa kurčiː-ŋi
DEM.DIST-ADV-ABL DP DEM.DIST-ATTR small-STAT-DIM-OBJ big-INCH.STAT-EV-1/2PL.DS.CVB apparently DP domestic:reindeer-LOC become-INTR.3PL
DEM.DIST-ADV-АБЛ DP DEM.DIST-ATTR маленький-STAT-ДИМ-ОБ большой-ИНХ.STAT-EV-1/2МН.DS.КОНВ apparently DP domestic:reindeer-ЛОК become-ИНТР.3МН
Then, so it seems, when we grew up a little, they went to work with reindeer herds.
Потом вот, кажется, когда мы немношко подросли, они пошли в оленеводство.
Fire lighting rituals (TY0004) (1)
Tuŋ lögitəllək, əə, ten lukunburəbəγat, l'ələŋ, "Jawnər [amoː], mitqa jawnər teńi amoːγan, nemeŋoll'əlk, jawnər, mit oːd oːrpəpteː jawnər amutnəŋ ewrəŋuγan", mandəŋ lögiteːnull'əlŋaː.
tu-ŋ lögi-t(ə)-rələk əə tu-n lukul-N pure-bə-γa-t l'ə-lə-ŋ jawnə-r am-oːl mit-γa jawnə-r teńi am-oː(l)-γan neme-ŋoll'əlk jawnə-r mit oː-N oː-p(ə)-p(ə)-deː jawnə-r am-oː(l)-j(ə)-nə-ŋ ewrə-ŋu-γan mon-rə-ŋ lögi-t(ə)-nun-l'əl-ŋaː
DEM.PROX-ATTR eat-CAUS-SS.PF.CVB HESIT DEM.PROX-ADV earth-GEN above-LOC.NMLZ-LOC-ABL HESIT-FOC-FC all-S good-STAT 1PL-LOC all-S DEM.PROX.LOC good-STAT-IMP.3 what-S.FCI all-S 1PL child-GEN child-PL-PL-DIM all-S good-STAT-PTC-ADV-FC walk-PL-IMP.3 say-SS.IMPF.CVB-FC eat-CAUS-HAB-EV-TR.3PL
DEM.PROX-ATTR есть-CAUS-SS.ПРФ.КОНВ HESIT DEM.PROX-ADV earth-ГЕН над-ЛОК.НМЛЗ-ЛОК-АБЛ HESIT-ФОК-FC весь-S хороший-STAT 1МН-ЛОК весь-S DEM.PROX.ЛОК хороший-STAT-ИМП.3 что-S.FCI весь-S 1МН ребенок-ГЕН ребенок-МН-МН-ДИМ весь-S хороший-STAT-ПРИЧ-ADV-FC идти-МН-ИМП.3 сказать-SS.ИМПФ.КОНВ-FC есть-CAUS-ХАБ-EV-TR.3МН
When they finished feeding the fire, from that place, uhm, they fed with the words: "Everything, may everything be good for us here, nothing, all, may all our grandchildren live well".
Когда кормили, с этой местности, это, "Все, нам все здесь пусть будет хорошо, ничто, наши внуки все пусть хорошо живут",-с такими словами кормили.