Tundra Yukaghir

Suffix glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of suffix glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: des. 5 total hits in 4 transcripts.
Fire and the evil man (TY0003) (2)
Qad'ir, əə, qoːdəŋ, qoːdəl'əlŋoll'əlk, [əl, əl, edeː] əl=edeːjbull'əń.
qad'ir əə qoːdə-ŋ qoːdəl'ə-l-ŋoll'əlk əl=ed-Aː-j(ə)-buń-l'əl-j
DP HESIT how-FC do:what-ACT.NMLZ-SUBJ.FCI NEG=burn-INCH-PTC-DES-EV-INTR.3
DP HESIT как-FC что:делать-ACT.НМЛЗ-СУБ.FCI НЕГ=burn-ИНХ-ПРИЧ-DES-EV-ИНТР.3
Whatever he was doing, the fire wouldn’t start.
Он что ни делал, огонь не горел.
Travelling to the tundra (1)
Ee, l'eː mit saːbind'əγa ičoːnuləqa mə=lewlbuńŋi.
ehe l'eː mit saːbind'ə-γa ičoː-nu-ləqa mə(r)=leg-l-buń-ŋi
INTJ DP 1PL fishnet-LOC look-IMPF-1/2PL.DS.CVB EX=eat-ACT.NMLZ-DES-INTR.3PL
МЕЖД DP 1МН fishnet-ЛОК смотреть-ИМПФ-1/2МН.DS.КОНВ EX=есть-ACT.НМЛЗ-DES-ИНТР.3МН
Yeah, when we go to check the fishnets, they try to sting.
Ээ, вот, когда сети проверяем, кушать хотят.
A short conversation (1)
Ee, l'eː, taŋut [ma] manulbuńməŋ=də, metejk waːj mannujəŋ, mə=nemelə saγusəmlə.
ehe l'eː ta-ŋut mon mon-u-l-buń-məŋ =də met-ejk waːj mon-nu-jə(ŋ) mə(r)=neme-lə saγusə-m(ə)lə
INTJ DP DEM.DIST-NMLZ.FOC say say-0-ACT.NMLZ-DES-OF.1/2SG=DP.E 1SG-INTS too say-IMPF-INTR.1SG EX=what-FOC lose-OF.3SG
МЕЖД DP DEM.DIST-НМЛЗ.ФОК сказать сказать-0-ACT.НМЛЗ-DES-OF.1/2ЕД=DP.E 1ЕД-INTS тоже сказать-ИМПФ-ИНТР.1ЕД EX=что-ФОК потерять-OF.3ЕД
Yeah, I also wanted to say that, I'm also saying, she lost something.
Да, я тоже это хотела сказать, я тоже говорю, что-то потеряла.
Wild reindeer (1)
Taːt l'eː qad'ir olkeːnurəŋ qoːdəl'eːnurəŋ mər=uːjəŋ, mit čamčə qad'ir mər=uːčiːlbuńəj.
taːt l'eː qad'ir ölkə-nu-rə-ŋ qoːdəl'ə-nu-rə-ŋ mə(r)= uː-jə(ŋ) mit čamčə qad'ir mə(r)= uː-čiː-l-buń-ə-j
so DP DP run-IPF-SS.IPF.CVB-FC do.what-IPF-SS.IPF.CVB-FC EX= go-INTR.1SG 1PL fog DP EX= go-LIM-ACT.NMLZ-DES-0-INTR.3
так DP DP бежать-IPF-SS.IPF.КОНВ-FC делать.что-IPF-SS.IPF.КОНВ-FC EX= идти-ИНТР.1ЕД 1МН fog DP EX= идти-ЛИМ-ACT.НМЛЗ-DES-0-ИНТР.3
So we ran like that here and there, I walked and the fog started to disperse little by little.
И вот так бегаем, где как, иду, туман наш немножко рассеивается.