This list of suffix glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 2sg. 55 total hits in 6 transcripts.
My early life (26)
"Tet [aː aːr] aːriːlək ködeŋolləŋ punmorimək."
tet aːriː-lək köde-ŋolləŋ puń-mori-mək
2SG weapon-INST person-OBJ.FCI kill-POT-TR.2SG
2ЕД weapon-INST человек-ОБ.FCI убить-ПОТ-TR.2ЕД
"You could even kill a man with that rifle".
"Ты из ружья и человека можешь убить, оказывается".
Wild reindeer (8)
Taːt l'er maːlək mod'əŋ: "Tet ...", taŋ oːŋin mod'əŋ: "Tet nime mə=nuːtəmək daγi?"
taːt l'ə-r maːlək mon-jə(ŋ) tet ta-ŋ oː-ŋiń mon-jə(ŋ) tet nime mə(r)= nug-t(ə)-mək daγi
so be-SS.IPF.CVB DP say-INTR.1SG 2SG DEM.DIST-ATTR child-DAT say-INTR.1SG 2SG house EX= find-FUT-TR.2SG probably
так быть-SS.IPF.КОНВ DP сказать-ИНТР.1ЕД 2ЕД DEM.DIST-ATTR ребенок-ДАТ сказать-ИНТР.1ЕД 2ЕД дом EX= найти-ФУТ-TR.2ЕД probably
That’s why I had to say to this boy: "You will find your yurt, right?"
Поэтому мне пришлось сказать этому мальчику: "Ты, наверноe, найдешь свой дом?"
Travelling to the tundra (15)
Il'ja, taːt qadaːt köld'ək?
Il'ja taːt qa-daː-t kelu-jək
Il'ja so INTER-ADV-ABL come-INTR.2SG
Il'ja так ИНТЕР-ADV-АБЛ прийти-ИНТР.2ЕД
Il'ja, where are you coming from?
Илья, ты откуда пришел?
Fire and the evil man (TY0003) (4)
Tetqanə kinek tite gitńər weː?
tet-γanə kin-(ə)k tite kitńə-r weː-Ø
2SG-ACC who-FOC such up:to-SUBJ do-AF
2ЕД-АКК кто-ФОК such up:to-СУБ делать-AF
Who did that to you?
Кто это тебе так сделал?"
A short conversation (1)
Ee, l'eː, taŋut [ma] manulbuńməŋ=də, metejk waːj mannujəŋ, mə=nemelə saγusəmlə.
ehe l'eː ta-ŋut mon mon-u-l-buń-məŋ =də met-ejk waːj mon-nu-jə(ŋ) mə(r)=neme-lə saγusə-m(ə)lə
INTJ DP DEM.DIST-NMLZ.FOC say say-0-ACT.NMLZ-DES-OF.1/2SG=DP.E 1SG-INTS too say-IMPF-INTR.1SG EX=what-FOC lose-OF.3SG
МЕЖД DP DEM.DIST-НМЛЗ.ФОК сказать сказать-0-ACT.НМЛЗ-DES-OF.1/2ЕД=DP.E 1ЕД-INTS тоже сказать-ИМПФ-ИНТР.1ЕД EX=что-ФОК потерять-OF.3ЕД
Yeah, I also wanted to say that, I'm also saying, she lost something.
Да, я тоже это хотела сказать, я тоже говорю, что-то потеряла.
Fire lighting rituals (TY0004) (1)
Met id'eː titin tidaː mit l'ukoːləqa mit čiː qoːdəŋ lačilə lögitəlpəgi ńeːd'itməŋ.
met id'eː tit-ŋiń tide-daː mit juku-oːl-ləqa mit čiː qoːdə-ŋ lačil-lə lögi-t(ə)-l-p(ə)-gi ńeːd'i-t(ə)-məŋ
1SG now 2PL-DAT DEM.INVIS-ADV 1PL small-STAT-1/2PL.DS.CVB 1PL people how-FC fire-ACC eat-CAUS-ACT.NMLZ-PL-3POSS tell-FUT-OF.1/2SG
1ЕД сейчас 2МН-ДАТ DEM.INVIS-ADV 1МН маленький-STAT-1/2МН.DS.КОНВ 1МН народ как-FC огонь-АКК есть-CAUS-ACT.НМЛЗ-МН-3POSS говорить-ФУТ-OF.1/2ЕД
I shall now tell you how our parents used to feed fire a long time ago, when we were little.
Я сейчас вам расскажу, как давно, когда мы были маленкими, наши родители кормили огонь.