Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: čiː. 131 total hits in 14 transcripts.
Finite story (TY1007) (7)
Čiː, čiːŋ aːwaːl'əlŋudəγə nimepəgi edeːl.
čiː čiː -ŋ aːwə -l'əl -ŋu -dəγə nime -pə -gi eND -Aː -l
people people -fc sleep -ev -3pl -3ds.cvb house -pl -3poss burn -intr.punct -sf
народ народ -fc спать -ev -3pl -3ds.cvb дом -pl -3poss burn -intr.punct -sf
While the people were sleeping, their house caught fire.
Life story (TY0005) (18)
Met čiː, čiːpə, met čiːpə qanaːrələk qoːdə-l'ellək, čaγad'əllək mər=aːwaːnunŋi.
met čiː čiː -pə met čiː -pə qa -naː -R(ə)lək qoːdə - l'e -R(ə)lək čaγad'ə -R(ə)lək mə -r= aːwə -Aː -nun -ŋi
1sg people people -pl 1sg people -pl qu -inch -ss.ant.cvb how - be -ss.ant.cvb work -ss.ant.cvb aff -0= sleep -inch -hab -intr.3pl
1sg народ народ -pl 1sg народ -pl qu -inch -ss.ant.cvb как - быть -ss.ant.cvb работать -ss.ant.cvb aff -0= спать -inch -hab -intr.3pl
My relatives, my relatives would roam and do stuff, after work they would go to bed.
Мои родные после кочевки, работы и прочее ложатся спать.
Conversation (TY0001) (69)
Aa, taŋ čiːlə, eleŋńəi čiːlə waːji lögiteːnunŋaː.
aa ta -ŋ čiː -lə eleŋńə -j(ə) čiː -lə waːj lögi -tə -nun -ŋa(m)
intj dist -attr people -acc lazy -s.ptcp people -acc also eat -caus -hab -tr.3pl
intj dist -attr народ -acc lazy -s.ptcp народ -acc тоже есть -caus -hab -tr.3pl
Yeah, they would also feed those people, the lazy people.
Этих людей, ленивых людей, тоже кормили.
Fire lighting rituals (TY0004) (3)
Tadaːt weːn čiː, nimeγa l'əj čiː, jawnər lögiteːnuːll'əlŋaː.
ta-daː-t weː-N čiː nime-γa l'ə-j(ə) čiː jawnə-r lögi-t(ə)-nun-l'əl-ŋaː
DEM.DIST-ADV-ABL other-GEN people house-LOC be-PTC people all-S eat-CAUS-HAB-EV-TR.3PL
DEM.DIST-ADV-АБЛ другой-ГЕН народ дом-ЛОК быть-ПРИЧ народ весь-S есть-CAUS-ХАБ-EV-TR.3МН
After that, other people who were in the yurt all fed the fire.
Потом другие люди, которые в доме находятся, все кормят.
Finite story (TY1010) (3)
Čiː mər=aːwəŋi, jaunər.
čiː mə -r= aːwə -ŋi jaunə -r
people aff -0= sleep -intr.3pl all -s.pred
народ aff -0= спать -intr.3pl весь -s.pred
The people are asleep, all of them.
Wild reindeer (3)
"Tet, taŋ čiː met laŋudəŋ keluŋuγan."
tet ta-ŋ čiː met la-Gudə-ŋ kelu-ŋu-γan
2SG DEM.DIST-ATTR people 1SG side-LAT-FC come-PL-IMP.3
2ЕД DEM.DIST-ATTR народ 1ЕД сторона-LAT-FC прийти-МН-ИМП.3
"Those people should come to me."
"Те люди пусть идут в мою сторону."
All-terrain vehicle (TY0006) (2)
Ičoːk ten, tuŋ čiː manŋi iː!
ičoː -k tu -n tu -ŋ čiː mon -ŋi iː
look -imp.2 prox -adv prox -attr people say -intr.3pl dp
смотреть -imp.2 prox -adv prox -attr народ сказать -intr.3pl dp
Look here, these people said!
Смотри здесь, эти люди сказали!
Conversation between siblings (TY0002) (3)
Malaː, id'irəl'ə čiː dite, [əl=qair] qańin qairoːlnutoːk?
malaː id'irə -l'ə čiː tite qańin qair -oːl -nu -t(ə) -oːk
hort now -pert people like when bend -stat -ipfv -fut -inter.1pl
hort сейчас -pert народ любить когда bend -stat -ipfv -fut -inter.1pl
Come on, like modern people, when would we follow avoidance rules (lit. "be bent")?
Ну, сейчас как люди, не… когда избегаем (мы)?
Pear Story (TY1001) (2)
Taŋ jawulγənə čiːŋ [kelu] uːčiːnunŋi, keweinunŋi, kelununŋi.
ta -ŋ jawul -γənə čiː -ŋ uː -čiː -nun -ŋi kew -(A)j -nun -ŋi kel(u) -nun -ŋi
dist -attr track -prol.contr people -fc go -intr.punct -hab -intr.3pl go.away -pfv -hab -intr.3pl come -hab -intr.3pl
dist -attr track -prol.contr народ -fc идти -intr.punct -hab -intr.3pl идти.прочь -pfv -hab -intr.3pl прийти -hab -intr.3pl
People were passing, coming and going on that road.
My early life (15)
"Tadaːt uːdək tet čiːγa waːj [kö] kötkejoːl marawńəjəŋ, met tetul mə=kewrejt, tet čiːŋin", mani.
ta-daː-t uːdək tet čiː-γa waːj kötkə-ej-oːl moraw-ńə-jə(ŋ) met tet-u-l mə(r)=kew-r(ə)-ej-t(ə)-Ø tet čiː-ŋiń mon-j
DEM.DIST-ADV-ABL continuously 2SG people-LOC again arrive-PF-STAT.NMLZ NEC.AUX-COM-INTR.1SG 1SG 2SG-0-ACC EX=go:away-CAUS-PF-CAUS-TR.1SG people-DAT say-INTR.3
DEM.DIST-ADV-АБЛ continuously 2ЕД народ-ЛОК снова прибыть-ПРФ-STAT.НМЛЗ НЕЦ.AUX-COM-ИНТР.1ЕД 1ЕД 2ЕД-0-АКК EX=go:away-CAUS-ПРФ-CAUS-TR.1ЕД народ-ДАТ сказать-ИНТР.3
"After that I must go further to your parents, and I’ll take you there, to your parents", he said.
"А дальше я должен доехать и до твоих родителей, я тебя увезу к твоим родителям",-сказал он.