Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: l\'ə. 77 total hits in 6 transcripts.
My early life (41)
Aa, l'eː taːt l'er met, zaočnəj, ej, l'əγa, teːχńikəmγa sewjəŋ.
aha l'ə taːt l'ə-r met zaočnyj.R ej l'ə-γa tekhnikum.R-γa seg-jə(ŋ)
INTJ HESIT so be-SS.IMPF.CVB 1SG in:absence.R INTJ HESIT-LOC technical:school.R-LOC enter-INTR.1SG
МЕЖД HESIT так быть-SS.ИМПФ.КОНВ 1ЕД in:absence.R МЕЖД HESIT-ЛОК technical:school.R-ЛОК войти-ИНТР.1ЕД
So I enrolled into a, uhm, correspondence technical school.
Поэтому я поступил в заочный техникум.
Travelling to the tundra (10)
Eleːn, l'əγa, Taːs-Xarγïγa.
eleń l'ə-γa Taːs-Xarγï-γa
no HESIT-LOC Taas-Khargy-LOC
no HESIT-ЛОК Taas-Khargy-ЛОК
No, uhm, in Taas Khargy.
Нет, в Таас-Xарҕе.
Wild reindeer (15)
Uːri l'eː tite l'ejli, mad'əŋ.
uːri l'eː tite l'ə-j(ə)li mon-jə(ŋ)
in.that.case DP so be-INTR.1PL say-INTR.1SG
в.тот.case DP так быть-ИНТР.1МН сказать-ИНТР.1ЕД
I said: "This is what we will do."
"Значит, сделаем так",- сказал я.
Fire lighting rituals (TY0004) (8)
qad'ir, əə, jawnəj nemelə, amučə legul [l'ədə] l'ədəγanə, taŋńə weːrələk, d'e lačiləŋ [lö] lögiteːnaːnunŋumlə.
qad'ir əə jawnə-j(ə) neme-lə am-oː(l)-j(ə) leg-u-l l'ə-də l'ə-dəγanə ta-ŋńə weː-rələk dʒe.Y lačil-lə-ŋ lögi-t(ə)-nu-Aː-nun-ŋu-m(ə)lə
DP HESIT all-PTC what-ACC good-STAT-PTC eat-0-ACT.NMLZ be-3POSS be-3.DS.CVB DEM.DIST-NMLZ do-SS.PF.CVB DP.Y fire-FOC-FC eat-CAUS-IMPF-INCH-HAB-PL-OF.3SG
DP HESIT весь-ПРИЧ что-АКК хороший-STAT-ПРИЧ есть-0-ACT.НМЛЗ быть-3POSS быть-3.DS.КОНВ DEM.DIST-НМЛЗ делать-SS.ПРФ.КОНВ DP.Y огонь-ФОК-FC есть-CAUS-ИМПФ-ИНХ-ХАБ-МН-OF.3ЕД
they would make various stuff-good food, if there is any-and then they would begin to feed the fire.
потом, сделав всякое разное, хорошую еду, если есть, они начинали кормить огонь.
A short conversation (2)
Tuŋ mirin qanaːl'əld'ə rukunpə nemepəgi l'ətəl?
tu-ŋ mirin qanaː-l'əl-j(ə) sukun-p(ə) neme-p(ə)-gi l'ə-t(ə)-l
DEM.PROX-ATTR just:now move:camp-EV-PTC thing-PL what-PL-3POSS be-FUT-SF
DEM.PROX-ATTR just:now move:camp-EV-ПРИЧ вещь-МН что-МН-3POSS быть-ФУТ-SF
But what can these people who have just arrived here possess?
Ну эти только переехавшие, что у них может быть?
Fire and the evil man (TY0003) (1)
Tidaː, tidaː maːrqən joŋońəj ködek l'eːl'əlul.
tide-daː tide-daː maːrqə-N joŋo-ńə-j(ə) köde-(ə)k l'ə-l'əl-u-l
DEM.INVIS-ADV DEM.INVIS-ADV one-GEN evilness-COM-PTC person-FOC be-EV-0-SF
DEM.INVIS-ADV DEM.INVIS-ADV один-ГЕН evilness-COM-ПРИЧ человек-ФОК быть-EV-0-SF
Once upon a time there was a very evil man.
Давным давно жил один очень злой человек.