This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: öː. 197 total hits in 16 transcripts.
Pear Story (TY1001) (7)
Pureːpəgi pömörčil'əlŋudəγə tadaː, wol'dəγə, əə, l'elək, joːraːnui öːrpə, köːd'əd-öːrpə, l'ukud öːrpə waːj l'eŋi.
pureː -pə -gi pömö -R(ə) -(uː)ji -l'əl -ŋu -dəγə ta -Raː wal' -də -γə əə l'e -lək joːrə -nu -j(ə) öː -pə köːd'ə -ND öː -pə juku -ND öː -pə waːj l'e -ŋi
berry -pl -3poss round -intr -pluract -ev -3pl -3ds.cvb dist -adv near -3poss.obl -loc hesit hesit -ins play -ipfv -s.ptcp child -pl male -gen child -pl small -gen child -pl also be -intr.3pl
berry -pl -3poss round -intr -pluract -ev -3pl -3ds.cvb dist -adv near -3poss.obl -loc hesit hesit -ins play -ipfv -s.ptcp ребенок -pl male -gen ребенок -pl маленький -gen ребенок -pl тоже быть -intr.3pl
The berries rolled away there, around him, erm, and some children that were playing, boys, little children, were also there.
Picture elicitation (TY1207) (7)
Paipəŋ köːd'əd-öːlə paimələ.
paipə -ŋ köːd'ə -ND öː -lə pai -m(ə)lə
woman -fc male -gen child -pred hit -of.3sg
женщина -fc male -gen ребенок -pred hit -of.3sg
A woman hit a child.
Life story (TY0005) (11)
Tan qanaːŋudəγə, l'elək, mm, kampaːslək (бинокль это так говорят), kampaːslək ičoːnunuŋ, öːrpəŋ ölkeːnununŋi, öːrpəńd'ə čiː.
ta -n qan -Aː -ŋu -dəγə l'e -lək mm kompas.R -lək kompas.R -lək ičoː -nun -u -ŋ öː -pə -ŋ ölkə -nu -nun -ŋi öː -pə -ń(ə) -j(ə) čiː
dist -adv move -intr.punct -3pl -3ds.cvb hesit -ins intj binoculars -ins binoculars -ins look -hab -0 -tr.1sg child -pl -fc run -ipfv -hab -intr.3pl child -pl -vblz.propr -s.ptcp people
dist -adv move -intr.punct -3pl -3ds.cvb hesit -ins intj binoculars -ins binoculars -ins смотреть -hab -0 -tr.1sg ребенок -pl -fc бежать -ipfv -hab -intr.3pl ребенок -pl -vblz.propr -s.ptcp народ
While they were roaming, I watched watched with that, with a 'compass' (that's how binoculars are called), with a 'compas', the children were running, people with children.
Когда они кочевали, этим, биноклем смотрела - дети бегают, люди с детьми.
Conversation between siblings (TY0002) (3)
Öː ŋoll'əń=də, tudeγət bukatin.
öː (ŋ)ol -l'əl -j =də tude -γət bukatïn.Y
child cop -ev -intr.3 =add 3sg -abl in.general.Y
ребенок cop -ev -intr.3 =add 3sg -abl в.general.Y
There is also a child apparently, from him.
Ребенок был, оказывается… от него.
Pear story (TY1005) (10)
Taːt saγanaːnudəγə jaːn köːd'əd~öːpul keluŋi
taːt saγanə -nu -dəγə jaː -ND köːd'ə -ND öː -p(ul) kel(u) -ŋi
so sit -ipfv -3ds.cvb three -gen male -gen child -pl come -intr.3pl
так сидеть -ipfv -3ds.cvb три -gen male -gen ребенок -pl прийти -intr.3pl
While he was sitting, three boys appeared.
Picture elicitation (TY1209) (6)
Tuŋ, tuŋ paːd'əd-öː keipələ painum.
tu -ŋ tu -ŋ paːd'ə -ND öː keipə -lə pai -nu -m
prox -attr prox -attr female -gen child man -acc hit -ipfv -tr.3
prox -attr prox -attr female -gen ребенок мужчина -acc hit -ipfv -tr.3
(Who is the girl hitting?) This girl is hitting a man.