Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: too. 8 total hits in 4 transcripts.
A short conversation (2)
Woːji, nemelə ńeːd'itoːk?
waːj neme-lə ńeːd'i-t(ə)-oːk
too what-ACC tell-FUT-INTER.1PL
тоже что-АКК говорить-ФУТ-ИНТЕР.1МН
What else should we talk about?
Еще что будем рассказывать?
Travelling to the tundra (1)
Met waːj l'eː ten amutnəŋ əl=l'öːjəŋ tiwe.
met waːj l'eː tu-n am-oː(l)-j(ə)-nə-ŋ əl=jöː-jə(ŋ) tiwe
1SG too DP DEM.PROX-ADV good-STAT-PTC-ADV-FC NEG=see-INTR.1SG rain
1ЕД тоже DP DEM.PROX-ADV хороший-STAT-ПРИЧ-ADV-FC НЕГ=видеть-ИНТР.1ЕД rain
I havn't seen proper rain either.
Я тоже хорошо не видел дождя.
Wild reindeer (4)
Met waːj örńəjəŋ, "Teni l'ejəŋ!", mandəŋ.
met waːj örńə-jə(ŋ) teńi l'ə-jə(ŋ) mon-rə-ŋ
1SG too shout-INTR.1SG DEM.PROX.LOC be-INTR.1SG say-SS.IPF.CVB-FC
1ЕД тоже кричать-ИНТР.1ЕД DEM.PROX.ЛОК быть-ИНТР.1ЕД сказать-SS.IPF.КОНВ-FC
I also shouted: "I'm here!"
Я тоже закричал, "Я здесь",- сказал.
Fire lighting rituals (TY0004) (1)
Taŋ lögitəllək, qad'ir, jawnər joːγəjl'əlŋudəγa, joːγəjrələk, könmə čiː, l'əŋin, pude pulgejrələk, pude waːj suːsejnull'əlŋaː.
ta-ŋ lögi-t(ə)-rələk qad'ir jawnə-r joːγə-j-l'əl-ŋu-dəγa joːγəj-rələk könmə čiː l'ə-ŋiń pude pul-gə-ej-rələk pude waːj suːs-ej-nun-l'əl-ŋaː
DEM.DIST-ATTR eat-CAUS-SS.PF.CVB DP all-S finish-PF-EV-PL-3.DS.CVB finish-SS.PF.CVB other people HESIT-DAT outside go:out-ITER-PF-SS.PF.CVB outside too throw-PF-HAB-EV-TR.3PL
DEM.DIST-ATTR есть-CAUS-SS.ПРФ.КОНВ DP весь-S закончить-ПРФ-EV-МН-3.DS.КОНВ закончить-SS.ПРФ.КОНВ другой народ HESIT-ДАТ снаружи выйти-ITER-ПРФ-SS.ПРФ.КОНВ снаружи тоже бросать-ПРФ-ХАБ-EV-TR.3МН
After the feeding, when everything's finished, some people would go out and throw (sacrificies) outside, too.
После кормления, когда все закончат, закончив, некоторые люди, это, выходят на улицу, на улице тоже бросают.