Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sit. 93 total hits in 19 transcripts.
Fire and the evil man (TY0003) (3)
Taŋ köldələk saγanaːrələk moll'əń:
ta-ŋ kelu-rələk saγanə-Aː-rələk mon-l'əl-j
DEM.DIST-ATTR come-SS.PF.CVB sit-INCH-SS.PF.CVB say-EV-INTR.3
DEM.DIST-ATTR прийти-SS.ПРФ.КОНВ сидеть-ИНХ-SS.ПРФ.КОНВ сказать-EV-ИНТР.3
He arrived, sat down and said:
Пришел, сел, потом говорит:
Fire lighting rituals (TY0004) (2)
Tidaː [maːrq] tite id'eː [saγanə], saγanaːl lukunburəbəγat, weːn lukunburəbəŋin qanaːrə,
tide-daː maːrqə tite id'eː saγanə saγanə-l lukul-N pure-bə-γa-t weː-N lukul-N pure-bə-ŋiń qanaː-rə
DEM.INVIS-ADV one so now sit sit-ACT.NMLZ earth-GEN above-LOC.NMLZ-LOC-ABL other-GEN earth-GEN above-LOC.NMLZ-DAT move:camp-SS.IMPF.CVB
DEM.INVIS-ADV один так сейчас сидеть сидеть-ACT.НМЛЗ earth-ГЕН над-ЛОК.НМЛЗ-ЛОК-АБЛ другой-ГЕН earth-ГЕН над-ЛОК.НМЛЗ-ДАТ move:camp-SS.ИМПФ.КОНВ
A long time ago, when people moved from the place of the current camp to another camp,
Давно, когда люди со своей стоянки кочевали на новую стоянку,
Picture elicitation (TY1204) (5)
Teńi maːrqən göde, köːd'əd-öː waːji saγanəbunńə keluːnui, saγanəbul, saγanəbul.
tu -Raː maːrqə -ND köde köːd'ə -ND öː waːj saγanə -bul -ńə kel(u) -nu -j saγanə -bul saγanə -bul
prox -adv one -gen person male -gen child also sit -n -s.com come -ipfv -intr.3 sit -n sit -n
prox -adv один -gen человек male -gen ребенок тоже сидеть -n -s.com прийти -ipfv -intr.3 сидеть -n сидеть -n
Here a man, a boy is also coming with a chair, a chair, a chair.
Conversation (TY0001) (32)
Taːt saγanəili tindaː.
taːt saγanə -j(ə)li tide -Raː
so sit -intr.1pl invis -adv
так сидеть -intr.1pl invis -adv
That's how we lived long time ago.
Так жили мы давно.
My early life (4)
Tadaː qad'ir taŋ l'ukud oːrpəpulgi pojoːlŋudəγa qoːdiːk, met čiː Uluroːγa saγanəŋi.
ta-daː qad'ir ta-ŋ juku-N oː-p(ə)-pul-gi poj-oːl-ŋu-dəγa qoːdiːk met čiː Uluroː-γa saγanə-ŋi
DEM.DIST-ADV DP DEM.DIST-ATTR small-GEN child-PL-PL-3POSS many-STAT-PL-3.DS.CVB probably 1SG people Olera:lake-LOC sit-INTR.3PL
DEM.DIST-ADV DP DEM.DIST-ATTR маленький-ГЕН ребенок-МН-МН-3POSS много-STAT-МН-3.DS.КОНВ probably 1ЕД народ Olera:lake-ЛОК сидеть-ИНТР.3МН
And so, probably because there were so many children, my parents lived on the Lake Olera.
И вот там, от того, что маленких детей было много, мои родители жили в Олере.
Picture elicitation (TY1207) (6)
Paipə saγanəbulə kečinum.
paipə saγanə -bul -lə keči -nu -m
woman sit -n -acc bring -ipfv -tr.3
женщина сидеть -n -acc принести -ipfv -tr.3
The woman is carrying the chair.
Conversation between siblings (TY0002) (9)
L'eŋ, Gawril Ńikəlaiwič qoːdə saγanə qad'ir?
l'e -ŋ Gavril.R Nikolaevič.R qoːdə saγanə qad'ir
hesit -attr Gavril.R Nikolaevič.R how sit(inter.3) dp
hesit -attr Gavril.R Nikolaevič.R как сидеть(inter.3) dp
So, how is Gavril Nikolaevich doing?
Ну, Гаврил Николаевич как вот поживает?
Picture elicitation (TY1200) (4)
Saγanəbulə moim, ee, uːseːnum, ee, maːrqən köde saγanəbulə uːseːnum.
saγanə -bul -lə moi -m ee uː -s(ə) -nu -m ee maːrqə -ND köde saγanə -bul -lə uː -s(ə) -nu -m
sit -n -acc hold -tr.3 intj go -caus -ipfv -tr.3 intj one -gen person sit -n -acc go -caus -ipfv -tr.3
сидеть -n -acc держать -tr.3 intj идти -caus -ipfv -tr.3 intj один -gen человек сидеть -n -acc идти -caus -ipfv -tr.3
He is holding a chair, taking it away, uhm, a man is taking a chair away.
Picture elicitation (TY1209) (3)
Joqad-ilelək keipələŋ, joqad-ile buren keipələ saγanəl, vilasipeːt pure paipələ saγanəl.
joqol -ND ile -lək keipə -lə -ŋ joqol -ND ile pure -n keipə -lə saγanə -l velosiped.R pure paipə -lə saγanə -l
Yakut -gen domestic.reindeer -ins man -pred -fc Yakut -gen domestic.reindeer above -adv man -pred sit -sf bicycle.R above woman -pred sit -sf
Yakut -gen domestic.олень -ins мужчина -pred -fc Yakut -gen domestic.олень над -adv мужчина -pred сидеть -sf bicycle.R над женщина -pred сидеть -sf
A man with a horse, a man sits on a horse, and a woman sits on a bicycle.
Picture elicitation (TY1202) (4)
Ten [jo] joqod-ile pure [kö] köːd'əd-öːləŋ saγanəl, tan viləsipeːtqə paːd'əd-öːləŋ saγanəl.
tu -n joqol -ND ile pure köːd'ə -ND öː -lə -ŋ saγanə -l ta -n velosiped.R -γə paːd'ə -ND öː -lə -ŋ saγanə -l
prox -adv Yakut -gen domestic.reindeer above male -gen child -pred -fc sit -sf dist -adv bicycle.R -loc female -gen child -pred -fc sit -sf
prox -adv Yakut -gen domestic.олень над male -gen ребенок -pred -fc сидеть -sf dist -adv bicycle.R -loc female -gen ребенок -pred -fc сидеть -sf
Here a boy is sitting on a horse, and a girl is sitting there on the bicycle.