Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: r. 83 total hits in 5 transcripts.
Conversation (TY0001) (75)
Veːl'vin.
Vel'vin.R
Vel'vin.R
Vel'vin.R
Vel'vin.
Вельвин.
All-terrain vehicle (TY0006) (5)
Kańeːšnə, haha, paraləγə, kańeːšnə!
konečno.R haha paral -ə -Gə konečno.R
of.course.R laughter tickle -0 -intj of.course.R
of.course.R laughter tickle -0 -intj of.course.R
Of course, it tickles (= is full of mosquitos), of course!
Конечно, комары, конечно!
Life story (TY0005) (1)
Met, l'eγə, Tuːstaːq Seːń ŋod'ə lewein-burebəγə, l'eγə, в тысячу девятьсот сорок пятом году седьмого марта med'oːd'əŋ.
met l'e -γə Tuːstaːkh.Y Sień.Y (ŋ)ol -j(ə) leweil -ND pure -b(ə) -γə l'e -γə v.R tysjača.R devjat'sot.R sorok.R pjatom.R godu.R sedmogo.R marta.R med' -oːl -jə(ŋ)
1sg hesit -loc Tuustaakh.Y Seny.Y cop -s.ptcp summer -gen above -n -loc hesit -loc in.R thousand.R nine.hundred.R forty.R fifth.loc.R year.loc.R seventh.gen.R March.gen.R take -stat -intr.1sg
1sg hesit -loc Tuustaakh.Y Seny.Y cop -s.ptcp лето -gen над -n -loc hesit -loc в.R ттысяча.R nine.стоянка.R forty.R fifth.loc.R год.loc.R seventh.gen.R March.gen.R взять -stat -intr.1sg
I was born, uhm, in the place called Tuustaakh Sieny in 1945, on 7th March.
Я родилась там, в местности Туустаах Сень1945 года, 7 марта.
My early life (1)
'Mal'apul'ka' mannunŋi, tan waːwəčə aruːlək 'tozavka'.
malopul'ka.R mon-nun-ŋi ta-n waːwəčə aruː-lək tozovka.R
mol'opul'ka.R say-HAB-INTR.3PL DEM.DIST-ADV Russian language-INST tozovka.R
mol'opul'ka.R сказать-ХАБ-ИНТР.3МН DEM.DIST-ADV русский язык-INST tozovka.R
It is called 'malopul'ka', in Russian: 'tozovka'.
Название "мольопулька", по-русский "тозовка".
Pear story (TY1005) (1)
Šl'aːpə, karoːčə, šl'aːpə, šl'aːpədəγənə [nu nu] nuːrələk maːrqən öː mə=kečim, tudeŋiń.
šljapa.R koroče.R šljapa.R šljapa.R -də -γənə nug -R(ə)lək maːrqə -ND öː mə= keči -m tude -ŋiń
hat.R in.short.R hat.R hat.R -3poss.obl -def.acc find -ss.ant.cvb one -gen child aff= bring -tr.3 3sg -dat
hat.R в.short.R hat.R hat.R -3poss.obl -def.acc найти -ss.ant.cvb один -gen ребенок aff= принести -tr.3 3sg -dat
Hat, in short, hat, they found his hat and one boy brought it, to him.