Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: name. 4 total hits in 3 transcripts.
Pear Story (TY1001) (1)
Gruːšə ŋod'ə kirijəńd'ə pureːpək, əə, l'eŋul.
gruša.R (ŋ)ol -j(ə) kirijə -ń(ə) -j(ə) pureː -pə -k əə l'e -ŋu -l
pear.R cop -s.ptcp name -vblz.propr -s.ptcp berry -pl -mod.pred hesit be -3pl -sf
pear.R cop -s.ptcp name -vblz.propr -s.ptcp berry -pl -mod.pred hesit быть -3pl -sf
It is the berries that are called 'pear'.
Conversation (TY0001) (2)
Taŋ taŋullək [...] testibit kinilerge, əə, ol aːta, l'eŋ...
ta -ŋ ta -ŋun -lək testibit.Y kini.Y -LArA.Y -GA.Y əə ol aːt.Y -(t)A.Y l'e -ŋ
dist -attr dist -n -ins cheerfulness.Y 3 -pl.Y -dat.Y hesit dem.dist.Y name.Y -3sg.poss.Y hesit -fc
dist -attr dist -n -ins cheerfulness.Y 3 -pl.Y -dat.Y hesit dem.dist.Y name.Y -3sg.poss.Y hesit -fc
With that [...] they had cheerfulness, ehm, that's called, ehm...
Бедняжки этим же ... бодрость у них (приходит), как это называется...
Life story (TY0005) (1)
Taŋ jaqtələk qad'ir taŋ jaqtərəŋ, əə, öːrpə waːj, öːrpə jeuligir waːji eńeːpəgi jaqtaːnunŋi, kirijəpədəγənə niderəŋ.
ta -ŋ jaqtə -lək qad'ir ta -ŋ jaqtə -Rəŋ əə öː -pə waːj öː -pə jeulə -Giː -r waːj eńeː.E -pə -gi jaqtə -nun -ŋi kirijə -pə -də -γənə nide -Rəŋ
dist -attr song -ins dp dist -attr sing -ss.sim.cvb hesit child -pl also child -pl like -tr -ss.circ.cvb also mother.E -pl -3poss sing -hab -intr.3pl name -pl -3poss.obl -def.acc call -ss.sim.cvb
dist -attr песня -ins dp dist -attr sing -ss.sim.cvb hesit ребенок -pl тоже ребенок -pl любить -tr -ss.circ.cvb тоже мать.E -pl -3poss sing -hab -intr.3pl name -pl -3poss.obl -def.acc звать -ss.sim.cvb
Singing that song, erm, children, the mother loving her children also sings it, marking their names.
Эту песнь про него поют, дети тоже, мать любя детей песнь сочиняет, обозначая имя (ребенка).