Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mod. 116 total hits in 22 transcripts.
My early life (1)
Taŋpə jawnoː ičoːnuŋ baːr.
ta-ŋ-p(ə) jawnə-oː ičoː-nu-ŋ baːr.Y
DEM.DIST-ATTR-PL all-OBJ look-IMPF-TR.1SG mod.Y
DEM.DIST-ATTR-МН весь-ОБ смотреть-ИМПФ-TR.1ЕД mod.Y
I was overseeing it all.
Все это я смотрел.
Conversation (TY0001) (50)
Ee, čailək.
ee čailə -k
intj day -mod.pred
intj день -mod.pred
Yeah, days.
Да, день.
Pear story (TY1004) (7)
[jaː] Jaːd öːk.
* jaː -ND öː -k
* three -gen child -mod.pred
* три -gen ребенок -mod.pred
There were three children.
Picture elicitation (TY1201) (4)
Kinek kinγənə ubaː? Kinek kinγənə ubaːm?
kin -ə -k kin -γənə ubaː kin -ə -k kin -γənə ubaː -m
who -0 -mod.pred who -def.acc kiss(af) who -0 -mod.pred who -def.acc kiss -tr.3
кто -0 -mod.pred кто -def.acc kiss(af) кто -0 -mod.pred кто -def.acc kiss -tr.3
Who kissed whom?
Pear story (TY1002) (5)
Taŋ öː köːd'əd-öːk.
ta -ŋ öː köːd'ə -ND öː -k
dist -attr child male -gen child -mod.pred
dist -attr ребенок male -gen ребенок -mod.pred
That child was a boy.
Conversation between siblings (TY0002) (9)
Mm, maːrqən sukun-mol'γəl öːrpək.
mm maːrqə -ND sukun mol'γəl öː -pə -k
intj one -gen year joint child -pl -mod.pred
intj один -gen год сустав ребенок -pl -mod.pred
Mm, they were one-year old children.
Да, были годовалыми детьми.
Picture elicitation (TY1205) (6)
Taŋ saːlŋiń maːrqən paipək kelul.
ta -ŋ saːl -ŋiń maːrqə -ND paipə -k kel(u) -l
dist -attr tree -dat one -gen woman -mod.pred come -sf
dist -attr дерево -dat один -gen женщина -mod.pred прийти -sf
A woman approached this tree.
Picture elicitation (TY1209) (4)
Tadaːt maːrqən paipək kelul.
ta -Raː -t maːrqə -ND paipə -k kel(u) -l
dist -adv -adv.abl one -gen woman -mod.pred come -sf
dist -adv -adv.abl один -gen женщина -mod.pred прийти -sf
Then a woman came.
Life story (TY0005) (5)
Čaγad'əŋi, ilwiːčəpə, taːt pand'ə pajoːd'ə l'ek, naːsjək čaγad'əl, taːt l'er.
čaγad'ə -ŋi ilwiː -jə -pə taːt pan -j(ə) poi -oːl -j(ə) l'e -k nacija.R -k čaγad'ə -l taːt l'e -r
work -pl graze -n -pl so cop -s.ptcp many -stat -s.ptcp hesit -mod.pred nation.R -mod.pred work -sf so be -ss.circ.cvb
работать -pl graze -n -pl так cop -s.ptcp много -stat -s.ptcp hesit -mod.pred nation.R -mod.pred работать -sf так быть -ss.circ.cvb
They worked (as) shepherds, so many erm, nationalities worked (there), therefore (sc. I spoke three languages).
Работали, пастухи так много было национальностей которые работали, поэтому.
(3)
"Tetqənə kinek tite gitńər weː?"
tet -γənə kin -ə -k tite kitńə -r weː
2sg -def.acc who -0 -mod.pred such up.to -s.pred do(af)
2sg -def.acc кто -0 -mod.pred such вверх.к -s.pred делать(af)
"Who did that to you?"
"Кто это тебе так сделал?"