Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: cow. 20 total hits in 12 transcripts.
Conversation between siblings (TY0002) (5)
Kerewə ličeː.
korova.R ličeː
cow.R reindeer.bull
корова.R олень.бык
Bovine bull.
Бык коровы…
Picture elicitation (TY1207) (1)
Paipəŋ kerewələ paim.
paipə -ŋ korova.R -lə pai -m
woman -fc cow.R -acc hit -tr.3
женщина -fc корова.R -acc hit -tr.3
A woman hit a cow.
Picture elicitation (TY1204) (1)
Teńi kerewələŋ [pai] paidum [pai] ee, kerewələŋ, maːrqən paipə kerewələŋ saːlək painum, paidum.
tu -Raː korova.R -lə -ŋ pai -du -m ee korova.R -lə -ŋ maːrqə -ND paipə korova.R -lə -ŋ saːl -lək pai -nu -m pai -du -m
prox -adv cow.R -pred -fc hit -pluract -tr.3 intj cow.R -pred -fc one -gen woman cow.R -pred -fc tree -ins hit -ipfv -tr.3 hit -pluract -tr.3
prox -adv корова.R -pred -fc hit -pluract -tr.3 intj корова.R -pred -fc один -gen женщина корова.R -pred -fc дерево -ins hit -ipfv -tr.3 hit -pluract -tr.3
Now, she is beating a cow, a cow, a woman hit, she is beating a cow with a stick.
Picture elicitation (TY1202) (1)
Taγi kerewələ tanaːnum, [pa] saːlək.
Ta -Gi korova.R -lə tono -nu -m saːl -lək
dist -nom cow.R -acc chase -ipfv -tr.3 tree -ins
dist -nom корова.R -acc chase -ipfv -tr.3 дерево -ins
This one is driving a cow forward, with a stick.
Picture elicitation (TY1200) (2)
L'elə, kerewələ saːlək painum.
l'e -lə korova.R -lə saːl -lək pai -nu -m
hesit -acc cow.R -acc tree -ins hit -ipfv -tr.3
hesit -acc корова.R -acc дерево -ins hit -ipfv -tr.3
She is hitting, uhm, the cow with a stick.
Picture elicitation (TY1205) (1)
Tuŋ paipəŋ kerewələ tonaːnumlə.
tu -ŋ paipə -ŋ korova.R -lə tono -nu -m(ə)lə
prox -attr woman -fc cow.R -pred chase -ipfv -of.3sg
prox -attr женщина -fc корова.R -pred chase -ipfv -of.3sg
This woman is driving/herding a cow.
Picture elicitation (TY1201) (1)
Teńi paipəŋ kerewələ paidunumlə, tonaːnumlə.
tu -Raː paipə -ŋ korova.R -lə pai -du -nu -m(ə)lə tono -nu -m(ə)lə
prox -adv woman -fc cow.R -pred hit -pluract -ipfv -of.3sg chase -ipfv -of.3sg
prox -adv женщина -fc корова.R -pred hit -pluract -ipfv -of.3sg chase -ipfv -of.3sg
Here, a woman is beating a cow, driving it (in front of herself).
Picture elicitation (TY1209) (1)
Paipəŋ kerewələ lajadəγət saːlək painum.
paipə -ŋ korova.R -lə laja -də -γət saːl -lək pai -nu -m
woman -fc cow.R -acc back -3poss.obl -abl tree -ins hit -ipfv -tr.3
женщина -fc корова.R -acc назад -3poss.obl -abl дерево -ins hit -ipfv -tr.3
The woman is hitting the cow with a stick from behind.
Conversation (TY0001) (4)
Tuŋ kerewən iːsiː, [pug] pugoːl, pugečə iːsiː, soːrət, neme jaunər.
tu -ŋ korova.R -ND iːsə -iː puge -oːl -l puge -(A)j -j(ə) iːsə -iː suorat.Y neme jaunə -r
prox -attr cow.R -gen suck -n warm -stat -nmlz warm -pfv -s.ptcp suck -n sour.milk.Y what all -s.pred
prox -attr корова.R -gen suck -n теплый -stat -nmlz теплый -pfv -s.ptcp suck -n sour.milk.Y что весь -s.pred
Cow milk, warm, hot milk, sour milk, everything.
У них и коровье молоко, творог, всё было.
Picture elicitation (TY1206) (1)
[tete] Tuŋ [pai] paipə pude pulgəirələk kerewələ nimeŋiń toneːnuni, saːlə meńdələk.
* tu -ŋ paipə pude pul -GAi -R(ə)lək korova.R -lə nime -ŋiń tono -nun -j saːl -lə meŃD' -R(ə)lək
* prox -attr woman outside come.out -intr.punct -ss.ant.cvb cow.R -acc house -dat chase -hab -intr.3 tree -acc take -ss.ant.cvb
* prox -attr женщина снаружи прийти.из -intr.punct -ss.ant.cvb корова.R -acc дом -dat chase -hab -intr.3 дерево -acc взять -ss.ant.cvb
This woman went out and chased a cow home, with a stick.