Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: certainly. 8 total hits in 5 transcripts.
Fire and the evil man (TY0003) (1)
Tadaːt aγan kečit.
ta-daː-t aγan keči-t(ə)-Ø
DEM.DIST-ADV-ABL certainly bring-FUT-TR.1SG
DEM.DIST-ADV-АБЛ certainly принести-ФУТ-TR.1ЕД
I’ll bring some fire from there."
Оттуда я огонь сюда притащу."
Travelling to the tundra (1)
Aγan uːtəjəŋ l'eː, tan, met bil'eːtloːl kuril'iːčit.
aγan uː-t(ə)-jə(ŋ) l'eː ta-n met bilet.R-l-ŋoːl kuril'iː-t(ə)-i-t(ə)-Ø
certainly go-FUT-INTR.1SG DP DEM.DIST-ADV 1SG ticket.R-0-TRSF know-CAUS-0-FUT-TR.1SG
certainly идти-ФУТ-ИНТР.1ЕД DP DEM.DIST-ADV 1ЕД ticket.R-0-TRSF know-CAUS-0-ФУТ-TR.1ЕД
Good, then let me go there and ask for a ticket for me.
Ладно, поиду, спрошу себе билет.
My early life (2)
"Aa, l'eː taŋ, e, l'eː naːdə ŋodəγanə l'eː aγan čamdiːčət", mad'eŋ, metejlədə l'eː l'ukoːd'ə ŋoldəŋ.
aha l'eː ta-ŋ e l'eː nado.R ŋol-dəγanə l'eː aγan čambiː-čə-t(ə)-Ø mon-jə(ŋ) met-ejlədə l'eː juku-oːl-j(ə) ŋol-rə-ŋ
INTJ DP DEM.DIST-ATTR INTJ DP necessity.R be-3.DS.CVB DP certainly help-DIR-FUT-TR.1SG say-INTR.1SG 1SG-INTS DP small-STAT-PTC be-SS.IMPF.CVB-FC
МЕЖД DP DEM.DIST-ATTR МЕЖД DP necessity.R быть-3.DS.КОНВ DP certainly помогать-DIR-ФУТ-TR.1ЕД сказать-ИНТР.1ЕД 1ЕД-INTS DP маленький-STAT-ПРИЧ быть-SS.ИМПФ.КОНВ-FC
"Aha, yes, if there is a need, I'll certainly go and help", I said, even though I myself was still a kid.
"А, если надо, давай, я поеду помогу",-сказал я, сам-то еще маленкий.
(1)
"Tadaːt aγan kečit."
ta -Raː -t aγan keči -t(ə)
dist -adv -adv.abl certainly bring -fut(tr.1sg)
dist -adv -adv.abl certainly принести -fut(tr.1sg)
"I’ll bring some fire from there."
Оттуда я огонь сюда притащу."
Conversation (TY0001) (3)
Mm, aγan jöːtəili tadaːt.
mm aγan jöː -t(ə) -j(ə)li ta -Raː -t
intj certainly see -fut -intr.1pl dist -adv -adv.abl
intj certainly видеть -fut -intr.1pl dist -adv -adv.abl
Let's see later, then.
Ну ладно, посмотрим потом.