Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: caus. 108 total hits in 18 transcripts.
Conversation between siblings (TY0002) (9)
Čaːjnik lolγəsui.
čajnik.R lolγə -s(ə) -u -j
teapot.R boil -caus -0 -tr.1pl
teapot.R boil -caus -0 -tr.1pl
We boiled the cattle.
Чайник вскипятили (мы).
Conversation (TY0001) (46)
Welteːl'(əl)mək.
wel -tə -l'əl -mək
hang -caus -ev -tr.2sg
hang -caus -ev -tr.2sg
You hanged (sc. them).
Повесила.
(2)
Tude nime ögeteːl'əlmələ.
tude nime ögö -tə -l'əl -m(ə)lə
3sg.gen house stand -caus -ev -of.3sg
3sg.gen дом стоять -caus -ev -of.3sg
He set up his yurt.
Поставил свой дом.
Picture elicitation (TY1200) (2)
Saγanəbulə moim, ee, uːseːnum, ee, maːrqən köde saγanəbulə uːseːnum.
saγanə -bul -lə moi -m ee uː -s(ə) -nu -m ee maːrqə -ND köde saγanə -bul -lə uː -s(ə) -nu -m
sit -n -acc hold -tr.3 intj go -caus -ipfv -tr.3 intj one -gen person sit -n -acc go -caus -ipfv -tr.3
сидеть -n -acc держать -tr.3 intj идти -caus -ipfv -tr.3 intj один -gen человек сидеть -n -acc идти -caus -ipfv -tr.3
He is holding a chair, taking it away, uhm, a man is taking a chair away.
Picture elicitation (TY1201) (6)
Köːd'əd-öː mašiːnələ iletəinum.
köːd'ə -ND öː mašina.R -lə ile -tə -(A)j -nu -m
male -gen child car.R -acc push -caus -pfv -ipfv -tr.3
male -gen ребенок car.R -acc push -caus -pfv -ipfv -tr.3
A boy is pushing a car.
Pear story (TY1000) (7)
Sil'aːpəgindəγənə mər=uːsəm.
šljapa.R -gində -γənə mə -r= uː -s(ə) -m
hat.R -3poss.obl -def.acc aff -0= go -caus -tr.3
hat.R -3poss.obl -def.acc aff -0= идти -caus -tr.3
He brought him his hat.
Life story (TY0005) (7)
"Molitəgə čaːjlə mitiń lolγəsum."
mol -i -t(ə)gə čaj.R -lə mit -i -ń lolγə -s(ə) -u -m
dp -0 -aug tea.R -acc 1pl -0 -def.dat boil -caus -0 -tr.3
dp -0 -aug tea.R -acc 1pl -0 -def.dat boil -caus -0 -tr.3
"How nice, she has boiled us some tea."
Спасибо, чай нам вскипятила.
Picture elicitation (TY1202) (2)
Mašiːnələ köːd'əd-öː [i i il] iletəinum, čald'ələk.
mašina.R -lə köːd'ə -ND öː ile -tə -(A)j -nu -m čald'ə -lək
car.R -acc male -gen child push -caus -pfv -ipfv -tr.3 hand -ins
car.R -acc male -gen ребенок push -caus -pfv -ipfv -tr.3 рука -ins
(Who is pushing the car?) A boy is pushing the car, with his hands.
All-terrain vehicle (TY0006) (1)
Ee, d'e, tuŋ čiː puŋoːsəŋ euri, mod'əŋ taːt.
ee d'e.Y tu -ŋ čiː puŋ -oːl -s(ə) -ŋ euri mon -jə(ŋ) taːt
intj dp.Y prox -attr people boiled -stat -caus -tr.1sg dp say -intr.1sg so
intj dp.Y prox -attr народ кипяченый -stat -caus -tr.1sg dp сказать -intr.1sg так
Oh yeah, so I'll bring the good news to these people, I'll tell them that.
Э, да, этих людей порадую, значит, скажу так.
Pear story (TY1005) (1)
Taŋ öːŋ l'eŋ [moŋodəg], ee, moŋodəγənə uːseːm buolla.
ta -ŋ öː -ŋ l'e -ŋ ee moŋo -də -γənə uː -s(ə) -m buolla.Y
dist -attr child -fc hesit -fc intj cap -3poss.obl -def.acc go -caus -tr.3 dp.Y
dist -attr ребенок -fc hesit -fc intj cap -3poss.obl -def.acc идти -caus -tr.3 dp.Y
That boy, uhm, he brought him his hat.