Tundra Yukaghir

Suffix glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of suffix glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: iter. 6 total hits in 3 transcripts.
Wild reindeer (2)
Qad'ir mit istaːdə mə=pömögeːnaːj.
qad'ir mit stado.R mə(r)= pöme-ge-nu-Aː-j
DP 1PL herd.R EX= round-ITER-IPF-INCH-INTR.3
DP 1МН herd.R EX= round-ITER-IPF-ИНХ-ИНТР.3
Our herd started rotating.
И вот наше стадо стало крутиться.
My early life (3)
"Aːrmijəγat qalγudurəŋ, ten tetqanə teńi mə=jabaːl'ən mandəŋ nimeləsl'əlŋaː."
armija.R-γa-t qal-gə-du-rə-ŋ tu-n tet-γanə teńi mə(r)=jaba-l'əl-j mon-rə-ŋ nimeləs-l'əl-ŋaː
army.R-LOC-ABL flee-ITER-MULT-SS.IMPF.CVB-FC DEM.PROX-ADV 2SG-ACC DEM.PROX.LOC EX=die-EV-INTR.3 say-SS.IMPF.CVB-FC write-EV-TR.3PL
армия.R-ЛОК-АБЛ flee-ITER-MULT-SS.ИМПФ.КОНВ-FC DEM.PROX-ADV 2ЕД-АКК DEM.PROX.ЛОК EX=умереть-EV-ИНТР.3 сказать-SS.ИМПФ.КОНВ-FC писать-EV-TR.3МН
"You have been evading army service, it says here that you died."
"Ты бегал от армии, здесь написано, что ты умер."
Fire lighting rituals (TY0004) (1)
Taŋ lögitəllək, qad'ir, jawnər joːγəjl'əlŋudəγa, joːγəjrələk, könmə čiː, l'əŋin, pude pulgejrələk, pude waːj suːsejnull'əlŋaː.
ta-ŋ lögi-t(ə)-rələk qad'ir jawnə-r joːγə-j-l'əl-ŋu-dəγa joːγəj-rələk könmə čiː l'ə-ŋiń pude pul-gə-ej-rələk pude waːj suːs-ej-nun-l'əl-ŋaː
DEM.DIST-ATTR eat-CAUS-SS.PF.CVB DP all-S finish-PF-EV-PL-3.DS.CVB finish-SS.PF.CVB other people HESIT-DAT outside go:out-ITER-PF-SS.PF.CVB outside too throw-PF-HAB-EV-TR.3PL
DEM.DIST-ATTR есть-CAUS-SS.ПРФ.КОНВ DP весь-S закончить-ПРФ-EV-МН-3.DS.КОНВ закончить-SS.ПРФ.КОНВ другой народ HESIT-ДАТ снаружи выйти-ITER-ПРФ-SS.ПРФ.КОНВ снаружи тоже бросать-ПРФ-ХАБ-EV-TR.3МН
After the feeding, when everything's finished, some people would go out and throw (sacrificies) outside, too.
После кормления, когда все закончат, закончив, некоторые люди, это, выходят на улицу, на улице тоже бросают.