Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: warm. 18 total hits in 6 transcripts.
Travelling to the tundra (5)
Mə=pugeč l'eː.
mə(r)=puge-j-j l'eː
EX=warm-PF-INTR.3 DP
EX=теплый-ПРФ-ИНТР.3 DP
It's hot.
Жарко же.
Conversation between siblings (TY0002) (2)
Oo, pugegəjoː!
oo puge -Gə -joː
intj warm -intj -ints
intj теплый -intj -ints
Oh, it's hot!
О, жарко!..
Wild reindeer (2)
Qad'ir l'ə ŋolaːj, pugučə čajlə ŋolaːj.
qad'ir l'ə ŋol-Aː-j puge-j(ə) čajlə ŋol-Aː-j
DP hesit be-INCH-INTR.3 warm-PTC day be-INCH-INTR.3
DP hesit быть-ИНХ-ИНТР.3 теплый-ПРИЧ день быть-ИНХ-ИНТР.3
So a hot day started.
И вот настал жаркий день.
My early life (1)
Jerpəjə pugoːlnuni qad'ir, eriməŋ mər=al'aːnuj, ileŋoll'əlk əl=miraː, taːt.
jerpəjə puge-oːl-nun-j qad'ir erimə-ŋ mə(r)=al'aː-nu-j ile-ŋoll'əlk əl=miraː-Ø taːt
sun warm-STAT-HAB-INTR.3 DP snow-FC EX=thaw-IMPF-INTR.3 domestic:reindeer-S.FCI NEG=walk-NEG.3 so
солнце теплый-STAT-ХАБ-ИНТР.3 DP snow-FC EX=thaw-ИМПФ-ИНТР.3 domestic:reindeer-S.FCI НЕГ=идти-НЕГ.3 так
The sun was warm, the snow was thawing and even the reindeer weren't fleeing, that's how it was.
Солнце теплое, снег тает, и олени никуда не убегают, так.
Conversation (TY0001) (7)
Aa, pugoːγən manur, pugoːγən manur, ee.
aa puge -oːl -γən mon -u -r puge -oːl -γən mon -u -r ee
intj warm -stat -hort.3 say -0 -ss.circ.cvb warm -stat -hort.3 say -0 -ss.circ.cvb intj
intj теплый -stat -hort.3 сказать -0 -ss.circ.cvb теплый -stat -hort.3 сказать -0 -ss.circ.cvb intj
Well, so that it gets warm, so that it gets warm, uh-huh.
Чтобы было тепло, чтобы было тепло.
Pear Story (TY1001) (1)
Tuŋ kineγə l'eləŋ jöːsəŋumlə, pugučə lewein-burəbəγə čamu saːlγə [pulgəi] pulgəinund'ə, l'epək, pureːpələ.
tu -ŋ kino.R -γə l'e -lə -ŋ jöː -s(ə) -ŋu -m(ə)lə puge -(A)j -j(ə) leweil -ND pure -bə -γə čomo saːl -γə pul -GAi -nun -j(ə) l'e -pə -k pureː -pə -lə
prox -attr film.R -loc hesit -pred -fc see -caus -3pl -of.3sg warm -pfv -s.ptcp summer -gen above -n -loc big tree -loc come.out -intr.punct -hab -s.ptcp hesit -pl -mod.pred berry -pl -pred
prox -attr film.R -loc hesit -pred -fc видеть -caus -3pl -of.3sg теплый -pfv -s.ptcp лето -gen над -n -loc большой дерево -loc прийти.из -intr.punct -hab -s.ptcp hesit -pl -mod.pred berry -pl -pred
In this film, they showed, erm, berries that grow on a large tree in a warm place.