1 matching line for search term wkeːn.
Dora Mikhailovna Neustroyeva tells a story about an abaγa (a devil).
This video was recorded in the village of Andryushkino (Yakutia) in 2010 by Dejan Matić. The transcriptions, translations and glosses were provided by Dejan Matić.
Attachments
Speakers
- DMNBiː gerbewu Kačị.biː gerbe -W Kačị1sg name -poss.1sg Kaсhi1sg name -poss.1sg KaсhiMy name is Kachi.Моё имя Качи.
- DMNAmmụ gerben bọllar Mịka bihin.aman -W gerbe -n(I) buollar.Y Mịka bi -RI -n(I)father -poss.1sg name -poss.3sg ptl.Y Mika be -pst -poss.3sgотец -poss.1sg name -poss.3sg ptl.Y Mika быть -pst -poss.3sgMy father's name was Mika.А моего отца звали Мика.
- DMNTarak Mịka ammụ bọllar muttiki irew taraw ukčeːngererin.tar -k Mịka aman -W buollar.Y mut -t(E)kI ir -W tar -W ukčeːn -Gr(E) -RI -n(I)dist -nom Mika father -poss.1sg ptl.Y 1pl.in -all which -acc dist -acc tell -hab -pst -poss.3sgdist -nom Mika отец -poss.1sg ptl.Y 1pl.в -весь который -acc dist -acc говорить -hab -pst -poss.3sgAnd this Mika, my father, used to tell us this and that.А этот Мика мой отец нам всякое рассказывал.
- DMNUmnekeːn emden badʒịkar eleken ńulten hičelen.omen -RE -KEːn em -R(E) -n(I) badʒịkar eleken ńolten hi -čE -(dU)LE -n(I)one -iter -dim come -nonfut -3sg morning enough sun rise.sun -pf.ptc -loc -poss.3sgодин -iter -dim прийти -nonfut -3sg утро досиаточно солнце rise.солнце -pf.ptc -loc -poss.3sgOnce he came in the morning, when the sun rose.Однажды пришел утром, когда солнце вышло.
- DMNAnaːn ịbgač hiludden araj hilutnikeːn guːnni:anaːn.Y ịbga -Č hilu -D -R(E) -n(I) araj.Y hilu -Č -nIkEːn goːn -n(I)ptl.Y good -ins drink -prog -nonfut -3sg suddenly.Y drink -res -sim.cvb say -3sgptl.Y хороший -ins drink -prog -nonfut -3sg suddenly.Y drink -res -sim.cvb сказать -3sgHe was nicely drinking his tea and suddenly, while drinking tea, he said:Так хорошо чай пьет... вдруг, чаёвничая, сказал:
- DMN"Ere huː minu kojeːttekehnen biː bej bihem."er huː min -W jeː -Č -REk -E-sEn biː bej bi -R(E) -mprox 2pl 1sg.obl -acc ok -res -cond.cvb -ep-poss.2pl 1sg man be -nonfut -1sgprox 2pl 1sg.obl -acc ok -res -cond.cvb -ep-poss.2pl 1sg мужчина быть -nonfut -1sg"Uhm, when you look at me, I'm human.""Это... вы когда на меня смотрите, я человек".
- DMNỌttọn bej bụọlụmụna.otton.Y bej buolumuna.Yadvrs.ptl.Y man of.course.Yadvrs.ptl.Y мужчина of.course.YOf course, a human.Ну, конечно, человек.
- DMN"Ehni, biː ehem bej bihe".e -R(E) -n(I) biː e -R(E) -m bej bi -R(E)neg -nonfut -3sg 1sg neg -nonfut -1sg man be -neg.cvbneg -nonfut -3sg 1sg neg -nonfut -1sg мужчина быть -neg.cvb"No, I'm not a human.""Нет... я не человек".
- DMN"Biː ere, huː haːńịlhan bejil."biː er huː haːńịn -L -sEn bej -E-L1sg prox 2pl soul -pl -poss.2pl man -ep-pl1sg prox 2pl soul -pl -poss.2pl мужчина -ep-pl"Me, your souls are human.""Я... это у вас души людей".
- DMN"Minŋi bọllar haːńmụ ehni bej bihe, biː haːńmụ tuːrle tegetti abaːhị."min -ŋI buollar.Y haːńịn -W e -R(E) -n(I) bej bi -R(E) biː haːńịn -W toːr -(dU)LE teg -E-Č -RI abaːhï.Y1sg.obl -pred.poss ptl.Y soul -poss.1sg neg -nonfut -3sg man be -neg.cvb 1sg soul -poss.1sg earth -loc sit -ep-res -impf.ptc devil.Y1sg.obl -pred.poss ptl.Y soul -poss.1sg neg -nonfut -3sg мужчина быть -neg.cvb 1sg soul -poss.1sg earth -loc сидеть -ep-res -impf.ptc черт.Y"But mine is not a human soul, my soul is of a devil living on the Earth.""А моя душа не человека, мой дух - на земле живущий черт".
- DMNČirt naprimer ńụːčịdịč guːmi čort, tirčata.čert.R naprimer.R ńụːčị -DI -Č goːn -mI čert.R čertjata.Rdevil.R for.example.R Russian -adjr -ins say -cond.cvb devil.R little.devil.pl.Rчерт.R for.example.R русский -adjr -ins сказать -cond.cvb черт.R маленький.черт.pl.RA devil, for example if one says in Russian, chort, chertjata (little devils).Чёрт, например, если сказать по-русски: чёрт, чертята.
- DMN"Uːtel biː etleleji baldara tuːr dọːlan tegettiw."oːtel biː e -dle -(dU)LE -J balda -R(E) toːr dọː -(dU)LE -n(I) teg -E-Č -RI -Wlong.ago 1sg neg -trm.cvb -loc -prfl.sg be.born -neg.cvb earth inner.part -loc -poss.3sg sit -ep-res -pst -poss.1sgдлинный.ago 1sg neg -trm.cvb -loc -prfl.sg быть.рожденный -neg.cvb earth inner.часть -loc -poss.3sg сидеть -ep-res -pst -poss.1sg"Earlier, before I was born, I lived inside the Earth.""Прежде я, когда еще не родился, жил внутри земли".
- DMN"Biː ammụ eńmu bekečen tawụr tuːr abaːhalnị bihitten."biː aman -W eńen -W bekeč -E-n(I) tar -WUr toːr abaːhï.Y -E-L -n(I) bi -RI -tEn1sg father -poss.1sg mother -poss.1sg all -ep-poss.3sg dist -prfl.pl earth devil.Y -ep-pl -poss.3sg be -pst -poss.3pl1sg отец -poss.1sg мать -poss.1sg весь -ep-poss.3sg dist -prfl.pl earth черт.Y -ep-pl -poss.3sg быть -pst -poss.3pl"My father, my mother, everone - they were Earth devils.""Мой отец, моя мать, все... это чертями земли были".
- DMN"Tarak dọːlan tegetkererit."tar -k dọː -(dU)LE -n(I) teg -E-Č -Gr(E) -RI -t(I)dist -nom inner.part -loc -poss.3sg sit -ep-res -hab -pst -poss.1pl.indist -nom inner.часть -loc -poss.3sg сидеть -ep-res -hab -pst -poss.1pl.в"We lived inside it.""Внутри этого и жили".
- DMN"Tadụk dʒeː biː kụŋaː binikeːn biweːčiddem uŋkekeːn abaːhịkaːkaːn."tar -DUk(U) dʒe.Y biː kụŋaː bi -nIkEːn bi -WEːČ -E-D -R(E) -m uŋ -kEːkEːn abaːhï.Y -kEːkEːndist -abl ptl.Y 1sg child be -sim.cvb be -gnr -ep-prog -nonfut -1sg hesit -dim devil.Y -dimdist -abl ptl.Y 1sg ребенок быть -sim.cvb быть -gnr -ep-prog -nonfut -1sg hesit -dim черт.Y -dim"Then, when I was a child, I was little, uhm, a little devil.""Потом, и вот я ребенком хожу (брожу), ну, этим чертёнком".
- DMN"Taŋńalkaːn bihem", guːnni, "họgdʒịlkaːn."taŋńa -lkEːn bi -R(E) -m goːn -n(I) họgdʒị -lkEːnreindeer.antlers -prop be -nonfut -1sg say -3sg tail -propолень.antlers -prop быть -nonfut -1sg сказать -3sg tail -prop"I had antlers", he said, "and a tail"."C рогами я", - говорит, - "с хвостом".
- DMNAha, "Muńŋeweːtkererem", guːnni "tar guːne, gel edʒi-ru ihil muńŋeweːtkir."aha muńŋen -WEːČ -Gr(E) -R(E) -m goːn -n(I) tar goːn -R(E) gelle e -LI =rU ihil muńŋen -WEːČ -kIlaff.intj run -gnr -hab -nonfut -1sg say -3sg dist say -nonfut.3pl hort neg -imp.2sg =ptl ptl run -gnr -neg.cvb.impaff.intj бежать -gnr -hab -nonfut -1sg сказать -3sg dist сказать -nonfut.3pl hort neg -imp.2sg =ptl ptl бежать -gnr -neg.cvb.imp"I would be running all over", he said, "Then they would say, hey, don't run around!""Бегаю(везде)", - говорит, - "потом сказали: "Давай хватить бегать".
- DMN"Dʒeː hiː erewur dọlbụnịw dʒeː egdʒen uŋ ọːdʒịndị."dʒe.Y hiː er -WUr dọlbanị -W dʒe.Y egdʒen uŋ ọː -DʒI -nrIptl.Y 2sg prox -prfl.pl night -acc ptl.Y big hesit become -fut -2sgptl.Y 2sg prox -prfl.pl ночь -acc ptl.Y большой hesit become -fut -2sg"In this very night you will become something big.""Вот ты в эту самую ночь большим кем-то станешь".
- DMN"Tawụr mutkičin abaːhị ọːdʒịndị."tar -WUr mut -G(E)čIn abaːhï.Y ọː -DʒI -nrIdist -prfl.pl 1pl.in -sml devil.Y become -fut -2sgdist -prfl.pl 1pl.в -sml черт.Y become -fut -2sg"You will become a devil like us.""Вот, как мы, чертом станешь".
- DMN"Tala ịaw nekčiŋewu tụstaːk", guːnče.tar -(dU)LE ịa -W nek -DʒIŋE -W tustaːkh.Y goːn -čEdist -loc what -acc do -hyp.ptc -poss.1sg nec.ptl.Y say -pf.ptcdist -loc что -acc делать -hyp.ptc -poss.1sg nec.ptl.Y сказать -pf.ptc"So, what do I have to do?", he said."Так что я должен сделать?" - сказал.
- DMN"Tar kojeːčindi, jaraŋga ịlattan."tar kojeː -R(E) -nrI jaraŋga ịl -E-Č -R(E) -n(I)dist look -nonfut -2sg tent stand.up -ep-res -nonfut -3sgdist смотреть -nonfut -2sg чум стоять.вверх -ep-res -nonfut -3sg"Do you see, there is a tent?""Вон видишь? Яранга стоит".
- DMN"Tawụr jaraŋga dọːlan ahị."tar -WUr jaraŋga dọː -(dU)LE -n(I) asịdist -prfl.pl tent inner.part -loc -poss.3sg womandist -prfl.pl чум inner.часть -loc -poss.3sg женщина"In this yaranga there is a woman.""В этой яранге есть женщина".
- DMN"Kụŋaːw ičulukeːndeːji nekedden."kụŋaː -W it -U -L -WkEːn -DEː -J nek -E-D -R(E) -n(I)child -acc see -tr -inch -caus -purp.cvb -prfl.sg do -ep-prog -nonfut -3sgребенок -acc видеть -tr -inch -caus -purp.cvb -prfl.sg делать -ep-prog -nonfut -3sg"She is about to give birth to a child.""Ребёнка собирается родить".
- DMN"Nọŋan enhidden, hiː taraw dʒebdʒiŋeh tụstaːk."nọŋan enhi -D -R(E) -n(I) hiː tar -W dʒeb -DʒIŋE -s(I) tustaːkh.Y3sg be.in.labour -prog -nonfut -3sg 2sg dist -acc eat -hyp.ptc -poss.2sg nec.ptl.Y3sg быть.в.labour -prog -nonfut -3sg 2sg dist -acc есть -hyp.ptc -poss.2sg nec.ptl.Y"She is sick (sc. is having labours), you should eat that.""Она болеет (у нее схватки), ты должен это съесть".
- DMN"Erek dọlbụnịw ehekeh dʒepte, ńulten hirilen ehekeh dʒepte, mut hinu meːnkeːhel dʒebdʒip."er -k dọlbanị -W e -REk -E-s(I) dʒeb -R(E) ńolten hi -RI -(dU)LE -n(I) e -REk -E-s(I) dʒeb -R(E) mut hin -W meːn -KEːn -SEl dʒeb -DʒI -pprox -nom night -acc neg -cond.cvb -ep-poss.2.sg eat -neg.cvb sun rise.sun -impf.ptc -loc -poss.3sg neg -cond.cvb -ep-poss.2.sg eat -neg.cvb 1pl.in 2sg.obl -acc self -dim -pl eat -fut -1pl.inprox -nom ночь -acc neg -cond.cvb -ep-poss.2.sg есть -neg.cvb солнце rise.солнце -impf.ptc -loc -poss.3sg neg -cond.cvb -ep-poss.2.sg есть -neg.cvb 1pl.в 2sg.obl -acc сам -dim -pl есть -fut -1pl.в"If you don't eat it tonight, if you don't eat it before the sun rises, we will eat you ourselves.""Если в эту ночь не съешь, если до восхода солнца не съешь, мы тебя сами съедим".
- DMN"Oo", guːnni, "ńulten hịńụn dʒeː ŋenni", guːnni.oo goːn -n(I) ńolten hịn -U -n(I) dʒe.Y ŋen -LI goːn -nrIintj say -3sg sun insert -intr -poss.3sgptl.Y go -imp.2sg say -2sgintj сказать -3sg солнце insert -intr -poss.3sgptl.Y идти -imp.2sg сказать -2sg"Oh, the sun has set, so go", he said."О-о-о, солнце зашло... ну, иди", - говорит.
- DMN"Dʒeː biː", guːnni, "jaraŋgatkị ŋendem."dʒe.Y biː goːn -n(I) jaraŋga -t(E)kI ŋen -R(E) -mptl.Y 1sg say -3sg tent -all go -nonfut -1sgptl.Y 1sg сказать -3sg чум -весь идти -nonfut -1sg"So, I went to the tent", he said."И вот я", - говорит, - "в ярангу пошел".
- DMN"Tala dọlčịram."tar -(dU)LE dọlčị -R(E) -mdist -loc listen -nonfut -1sgdist -loc слушать -nonfut -1sg"There, I heard.""Там слышу:
- DMN"Ahị kụːnịgran enhigren."asị kụːnị -Gr(E) -n(I) enhi -Gr(E) -nwoman shout -hab -nonfut.3sg be.in.labour -hab -nonfut.3sgженщина кричать -hab -nonfut.3sg быть.в.labour -hab -nonfut.3sg"A woman is screaming, she is in pain.""Женщина кричит, болеет".
- DMN"Biː tačịn jaraŋgaw ereli muńŋeweːttem, muńŋeweːttem."biː tar -čIn jaraŋga -W ereːli muńŋe -WEːČ -R(E) -m muńŋe -WEːČ -R(E) -m1sg dist -adv tent -acc around run -gnr -nonfut -1sg run -gnr -nonfut -1sg1sg dist -adv чум -acc around бежать -gnr -nonfut -1sg бежать -gnr -nonfut -1sg"I was running around the tent like this.""Я так вокруг яранги бегал-бегал".
- DMN"Mịawụmụ enhen."mịawụn -W en -R(E) -n(I)heart -poss.1sg hurt -nonfut -3sgсердце -poss.1sg hurt -nonfut -3sg"My heart hurt.""Мое сердце болит".
- DMN"Biː bọlla alïs ịbga abaːhị bihiw", guːnni.biː buolla.Y alïs.Y ịbga abaːhï.Y bi -RI -W goːn -n(I)1sg ptl.Y extremely.Y good devil.Y be -pst -poss.1sg say -3sg1sg ptl.Y extremely.Y хороший черт.Y быть -pst -poss.1sg сказать -3sg"I was a very nice devil", he said."А я очень хорошим (добрым) чертом был".
- DMN"Beju bekečwen ajawrịw."bej -W bekeč -W -E-n(I) ajaw -RI -Wself -acc all -acc -ep-poss.3sg love -pst -poss.1sgсам -acc весь -acc -ep-poss.3sg love -pst -poss.1sg"I loved all people.""Людей всех любил".
- DMN"Sibekkiw itmi anaːn ureldegrerem čụːkačaːlńụn ewigrerem", guːnni.sibekki.Y -W it -mI anaːn.Y oren -ldE -Gr(E) -R(E) -m čụːkačaːn -L -ńUn ewi -Gr(E) -R(E) -m goːn -n(I)flower.Y -acc see -cond.cvb ptl.Y get.happy -soc -hab -nonfut -1sg bird -pl -com play -hab -nonfut -1sg say -3sgflower.Y -acc видеть -cond.cvb ptl.Y получить.счастливый -soc -hab -nonfut -1sg bird -pl -com play -hab -nonfut -1sg сказать -3sg"When I saw a flower, I was very happy, I played with birds", he said."Цветок увидев, очень радовался, с птичками играл", - говорит.
- DMN"Ọrọlńụn ewigrerem."ọran -L -ńUn ewi -Gr(E) -R(E) -mreindeer -pl -com play -hab -nonfut -1sgолень -pl -com play -hab -nonfut -1sg"I played with reindeer.""C оленями играл".
- DMN"Erel bọllar minu anaːn aj ehten ajawgarar", guːnni.er -L buollar.Y min -W anaːn.Y aj e -R(E) -tEn ajaw -Gr(E) -R(E) goːn -n(I)prox -pl ptl.Y 1sg.obl -acc ptl.Y good neg -nonfut -3pl love -hab -neg.cvb say -3sgprox -pl ptl.Y 1sg.obl -acc ptl.Y хороший neg -nonfut -3pl love -hab -neg.cvb сказать -3sg"And they didn't really love me very much", he said."A эти меня очень сильно не любили".
- DMN"Tadụk oːd'eː", guːnni, "tačịn muńŋeweːttem, muńŋeweːttem."tar -DUk(U) öːd'eː.Yuk goːn -n(I) tar -čIn muńŋen -WEːČ -R(E) -m muńŋem -WEːČ -R(E) -mdist -abl poor.soul.Yuk say -3sg dist -adv run -gnr -nonfut -1sg run -gnr -nonfut -1sgdist -abl poor.soul.Yuk сказать -3sg dist -adv бежать -gnr -nonfut -1sg бежать -gnr -nonfut -1sg"Then, poor soul", he said, "I was running and running.""Потом", - говорит, - "так бегал-бегал".
- DMN"Ńulten er hidʒelden", guːnni.ńolten er hi -D -E -L -R(E) -n(I) goːn -n(I)sun prox rise.sun -prog -ep -inch -nonfut -3sg say -3sgсолнце prox rise.солнце -prog -ep -inch -nonfut -3sg сказать -3sg"The sun was about to rise", he said."Солнце вот-вот выходит", - говорит.
- DMN"Oo, ịadʒịm", guːnni, "ahị ele kụːnịddan."oo ịa -DʒI -m goːn -n(I) asị er -(dU)LE kụːnị -D -R(E) -n(I)intj what -fut -1sg say -3sg woman prox -loc shout -prog -nonfut -3sgintj что -fut -1sg сказать -3sg женщина prox -loc кричать -prog -nonfut -3sg"Oh, what should I do", he said, "the woman is screaming here.""О-о-о что мне делать", - говорит, - "женщина тут кричит".
- DMN"Umun bastakị, piervyj luč ńuːni", guːnni.omen bastakï.Y pervyj.R luč.R ńoː -n(I) goːn -n(I)one first.Y first.R ray.R go.out -3sg say -3sgодин первый.Y первый.R ray.R идти.из -3sg сказать -3sg"One first ray appeared", he said."Один первый первый луч вышел", - говорит.
- DMN"Biː hịńụram jaraŋga dọːlan."biː hịn -U -R(E) -m jaraŋga dọː -(dU)LE -n(I)1sg insert -intr -nonfut -1sg tent inner.part -loc -poss.3sg1sg insert -intr -nonfut -1sg чум inner.часть -loc -poss.3sg"I jumped into the tent"."Я заскочил (втиснулся) в ярангу".
- DMN"I kụŋaːla hịńụram."i.R kụŋaː -(dU)LE hịn -U -R(E) -mand.R child -loc insert -intr -nonfut -1sgand.R ребенок -loc insert -intr -nonfut -1sg"And I went into the child.""И в ребёнка вошел".
- DMN"Tarak kụŋaː dụːhalan hịńụča."tar -k kụŋaː duːha.Y.R -(dU)LE -n(I) hịn -U -čEdist -nom child soul.Y.R -loc -poss.3sg insert -intr -pf.ptcdist -nom ребенок soul.Y.R -loc -poss.3sg insert -intr -pf.ptc"I went in the soul of the child.""В душу того ребенка вселился".
- DMN"Kụŋaː ọːram oj, derihnem."kụŋaː ọː -R(E) -m oj derin -s(E)n -R(E) -mchild become -nonfut -1sg intj flee -lim -nonfut -1sgребенок become -nonfut -1sg intj flee -lim -nonfut -1sg"I turned into a child, I escaped.""Я в ребёнка превратился... я убежал".
- DMN"Taral bọllar minu ehten hepken", guːnni.tar -L buollar.Y min -W e -R(E) -tEn hepke -n goːn -n(I)dist -pl ptl.Y 1sg.obl -acc neg -nonfut -3pl catch -mult(neg.cvb) say -3sgdist -pl ptl.Y 1sg.obl -acc neg -nonfut -3pl catch -mult(neg.cvb) сказать -3sg"Those (sc. other devils) did not catch me", he said."А те меня не поймали", - говорит.
- DMN"I bütte."i.R bütte.Yand.R all.Yand.R весь.Y"That's it.""И всё".
- DMN"Tadụk iler huː bekečen baldarịhnan", guːnni.tar -DUk(U) ir -(dU)LE -WUr huː bekeč -E-n(I) balda -RI -sEn goːn -n(I)dist -abl which -loc -prfl.pl 2pl all -ep-poss.3sg be.born -pst -poss.2pl say -3sgdist -abl который -loc -prfl.pl 2pl весь -ep-poss.3sg быть.рожденный -pst -poss.2pl сказать -3sg"After that all of you were born", he said."И с того времени вы все родились", - говорит.
- DMN"Targịč ịbga mergelkeːn biheku mintiki uŋu buːritten", guːnni.tar -GIČ ịbga merge -lkEːn bi -REk -W min -t(E)kI uŋ boː -RI -tEn goːn -n(I)dist -elat good intellect -prop be -cond.cvb -poss.1sg 1sg.obl -all hesit give -pst -poss.3pl say -3sgdist -elat хороший intellect -prop быть -cond.cvb -poss.1sg 1sg.obl -весь hesit дать -pst -poss.3pl сказать -3sg"From then on, for my intelligence, they gave this to me", he said."С того времени за ум мне это дали", - говорит.
- DMN"Haːdụn bej dịlwan ajčịgraram", guːnni.haː -DU -n(I) bej dịl -W -E-n(I) ajčị -Gr(E) -R(E) -m goːn -n(I)other -dat -poss.3sg man head -acc -ep-poss.3sg mend -hab -nonfut -1sg say -3sgдругой -dat -poss.3sg мужчина голова -acc -ep-poss.3sg mend -hab -nonfut -1sg сказать -3sg"Sometimes, I treat a person's head", he said."Иногда человеку голову лечу(лечить)", - говорит.
- DMN"Insuːl't eŋin."insul't.R eŋin.Ystroke.R etc.stroke.R etc."A stroke and similar.""Инсульт... там".
- DMN"Uže ečin dehčihŋerer dʒiː"uže.R er -čIn desči -s(E)n -Gr(E) -R dʒiː.Yalready.R prox -adv lie -lim -hab -nonfut.3pl ptl.Yуже.R prox -adv лежать -lim -hab -nonfut.3pl ptl.Y"When one has already become bedridden, right.""Уже... когда лежачими становятся".
- DMN"Taralbụ dịlụttan ọːgran."tar -L -W dịl -W -tEn ọː -Gr(E) -n(I)dist -pl -acc head -acc -poss.3pl do -hab -nonfut.3sgdist -pl -acc голова -acc -poss.3pl делать -hab -nonfut.3sg"I fixed their heads.""Их головы исправлял(лечил)".
- DMN"Taral ịlgarar."tar -L ịl -Gr(E) -rdist -pl stand.up -hab -nonfut.3pldist -pl стоять.вверх -hab -nonfut.3pl"And they would rise to their legs.""И они на ноги вставали".
- DMNEle bihe, bikette tarwačịr nọŋan ajčịdaŋan bejil.er -(dU)LE bi -R(E) bi -kEČ -R(E) tar -WEːčIn -L nọŋan ajčị -DEŋ -E-n(I) bej -E-Lprox -loc be -nonfut be -mult -nonfut dist -qual -pl 3sg mend -pst.ptc -ep-poss.3sg man -ep-plprox -loc быть -nonfut быть -mult -nonfut dist -qual -pl 3sg mend -pst.ptc -ep-poss.3sg мужчина -ep-plThere are such people here, people whom he treated.Тут есть... есть такие, кого он вылечил, люди.
- DMNTarwačịm biː ammụ ukčeːngeren, ukčeːndin tawụr.tar -WEːčIn -W biː aman -W ukčeːn -Gr(E) -n(I) ukčeːn -RI -n(I) tar -WUrdist -qual -acc 1sg father -poss.1sg tell -hab -nonfut.3sg tell -pst -poss.3sg dist -prfl.pldist -qual -acc 1sg отец -poss.1sg говорить -hab -nonfut.3sg говорить -pst -poss.3sg dist -prfl.plMy father was telling things like this, he told this.Такое мой отец рассказывает, рассказывал это.
- DMNEle bejiltiki ukčeːndeket bejil ińengerer.er -(dU)LE bej -E-L -t(E)kI ukčeːn -REk -E-t(I) bej -E-L ińen -Gr(E) -rprox -loc man -ep-pl -all tell -cond.cvb -ep-poss.1pl.in man -ep-pl laugh -hab -nonfut.3plprox -loc мужчина -ep-pl -весь говорить -cond.cvb -ep-poss.1pl.в мужчина -ep-pl смеяться -hab -nonfut.3plWhen we told this to people here, people were laughing.Тут людям когда рассказывали, люди смеялись.
- DMNNo, ama guːnin "edʒilde ińende, tawụr eliwun."no.R aman goːn -RI -n(I) e -(LI)lrE ińen -R(E) tar -WUr eliwunbut.R father say -pst -poss.3sg neg -imp.2pl laugh -neg.cvb dist -prfl.pl trueно.R отец сказать -pst -poss.3sg neg -imp.2pl смеяться -neg.cvb dist -prfl.pl настоящийBut my father said: "Do not laugh, that is true."Но отец сказал: "Не смейтесь, это правда".
- DMNỌlịhịn mut erek amandụlịt tördün uŋ biče, abaːhal bičel.ol_ihin.Y mut er -k aman -(dU)LI -t(I) tördü.Y -n(I) uŋ bi -čE abaːhï.Y -E-L bi -čE -Ltherefore.Y 1pl.in prox -nom father -prol -poss.1pl.in origin -poss.3sg hesit be -pf.ptc devil.Y -ep-pl be -pf.ptc -pltherefore.Y 1pl.в prox -nom отец -prol -poss.1pl.в origin -poss.3sg hesit быть -pf.ptc черт.Y -ep-pl быть -pf.ptc -plTherefore, in the lineage of our father there were devils.Поэтому по линии нашего отца, эти есть, черти были.
- DMNBütte.bütte.Yall.Yвесь.YThat's it.Всё.