Tundra Nenets

Suffix glosses for Tundra Nenets (Russian)

This list of Russian suffix glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: лок. 97 total hits in 18 transcripts.
The three pikes' sister and the Russian (6)
P′irc′a ser lúca n′ax°r po_yil′e° t′iki° m′ak°na.
tall salt Russian three year.GEN_live.SUBJ.3SG it tent.LOC
высокий соль русский три год.ГЕН_жить.СУБ.3ЕД этот чум.ЛОК
The tall white Russian lived for three years in that tent.
The hare (1)
N´awakoc´a pedarax°na yil´e°.
hare.DIM forest.LOC live.SUBJ.3SG
заяц.ДИМ лес.ЛОК жить.СУБ.3ЕД
The hare lives in the forest.
The moon and the sun (11)
Xayer°h yalʹaxǝna yilʹe° ŋulʹiq sǝwa.”
sun.GEN day.LOC live.MOD.CVB very good
солнце.ГЕН день.ЛОК жить.МОД.КОНВ очень хороший
It’s very good to live in the sunlight.”
При солнечном свете жить очень приятно.”
Lexe (1)
Xənakonta nʹino(w°)
sledge.DIM.GEN.POSS.3SG on.LOC
нарта.ДИМ.ГЕН.ПОСС.3ЕД на.ЛОК
On his sledge
How we met a bear (2)
Oy°, m′ade°qna, (помойка), pomoy°kan°h, tə_n′ana əmke, mam°h, wen′ekoq əd′imtə°q.
INTJ campsite.LOC.PL () laundry.DAT it.GEN_at.LOC what.SG say.SUBJ.1SG dog.PL appear.FUT.SUBJ.3PL
МЕЖД стоянка.ЛОК.МН () стирка.ДАТ этот.ГЕН_у.ЛОК что.ЕД сказать.СУБ.1ЕД собака.МН появиться.ФУТ.СУБ.3МН
Oh, at the campsites, (the laundry), to the laundry, what is there, I said, dogs will show up.
My family (5)
N′a°r n′aw° woy°na°na xaəc′°.
three friend.POSS.1SG war.LOC die.PST.SUBJ.3PL
три другой.ПОСС.1ЕД война.ЛОК умереть.ПРОШ.СУБ.3МН
Three brothers of mine died in the war.
No ladles under women's hems (3)
Xow°, s′a°qne°wa°na xoney°dey°q, xoneyəd°q an′°h.
INTJ some:time.AFF.LOC fall:asleep.REFL.3PL.EMPH fall:asleep.REFL.3PL again
МЕЖД недолго.АФФ.ЛОК заснуть.РЕФЛ.3МН.ЭМФ заснуть.РЕФЛ.3МН снова
Ow, at some time they fell asleep, they fell asleep once again.
A seagull's tale (1)
Nʹúk°cʹayeda anʹ°h maq nʹíw°h: «nʹew°ki°, tút°əm°h, nʹanat° tút°əm°h».
young.PEJ.POSS.3SG again say.CONNEG:2 not.SUBJ.3SG.EMPH dear:mother come.FUT.SUBJ.1SG at.LOC.POSS.2SG come.FUT.SUBJ.1SG
молодой.ПЕЖ.ПОСС.3ЕД снова сказать.КОННЕГ:2 не.СУБ.3ЕД.ЭМФ мамочка прийти.ФУТ.СУБ.1ЕД у.ЛОК.ПОСС.2ЕД прийти.ФУТ.СУБ.1ЕД
Her young did say again: «dear mother, I will come, I will come with you».