A monologue in which a Nenets speaker talks about the composition of her family and the events that have shaped it.
Recording: Tundra Nenets texts were recorded in the settlement Nelmin Nos of the Nenets Autonomous Region in July 2003 by Irina Nikolaeva.
Attachments
Speakers
- S′em′°ya°nan° mən′° əb yəŋk°n′am°h.family.LOC.POSS.1SG PRON.1SG one excessive.PTC.IMPF.1SGсемья.ЛОК.ПОСС.1ЕД МЕСТ.1ЕД один излишний.ПРИЧ.ИМПФ.1ЕДIn my family I'm the eleventh.
- N′a°r n′aw° woy°na°na xaəc′°.three friend.POSS.1SG war.LOC die.PST.SUBJ.3PLтри другой.ПОСС.1ЕД война.ЛОК умереть.ПРОШ.СУБ.3МНThree brothers of mine died in the war.
- Woy°na°na xaəc′°da, (больше) n′íc′° túq.war.LOC die.PST.SUBJ.3PL.EMPH () not.PST.SUBJ.3PL come.CONNEGвойна.ЛОК умереть.ПРОШ.СУБ.3МН.ЭМФ () не.ПРОШ.СУБ.3МН прийти.КОННЕГAnd they died in the war, they didn't come (any more).
- (Один), əpoy° b°ratuw° ran′enoy°[ŋe°], ran′enoy°ŋe° túrŋas′°.() one.MOD brother.POSS.1SG wounded.ESS wounded.ESS come.FREQ.PST.SUBJ.3SG() один.МОД брат.ПОСС.1ЕД раненый.ЭСС раненый.ЭСС прийти.ФРЕКВ.ПРОШ.СУБ.3ЕД(One), one brother of mine got wounded, he was coming as wounded.
- Təmna woy°na m′iŋas′°_daki, an′°ŋ_kəyas′°.still war go.PST.SUBJ.3SG_EMPH, again_depart.PST.SUBJ.3SGвсе:еще война идти.ПРОШ.СУБ.3ЕД_ЭМФ, снова_отправиться.ПРОШ.СУБ.3ЕДThe war also still going on, he left again.
- An′°h xəyas′°da (и больше) an′°h n′ís′° túq.again depart.PST.SUBJ.3SG.EMPH () again not.PST.SUBJ.3SG come.CONNEGснова отправиться.ПРОШ.СУБ.3ЕД.ЭМФ () снова не.ПРОШ.СУБ.3ЕД прийти.КОННЕГAnd he left again (and) didn't come again (any more).
- An′iq n′ín° an′°h t′uku° səl′a°na an′°h mənc°raəc′°.other.PL friend.POSS.PL1SG again this headland.LOC again work.PST.SUBJ.3PLдругой.МН другой.ПОСС.МН:1ЕД снова этот мыс.ЛОК снова работать.ПРОШ.СУБ.3МНThe other siblings of mine worked further on this headland.
- (А брат работал пастухом, на ферме).().(But the brother worked as a shepherd, at the farm).
- (Коров пас).().(He herded cows).
- (Ага), xoraw′i pæ°rŋas′°.() cow.ACC.PL do.PST.SUBJ.3SG() корова.АКК.МН делать.ПРОШ.СУБ.3ЕД(Aha), he herded cows.
- Xorawam_pas°tux°ŋe° taraəs′°.cow.GEN_shepherd.ESS need.PST.SUBJ.3SGкорова.ГЕН_пастух.ЭСС нужно.ПРОШ.СУБ.3ЕДHe acted as a cow shepherd.
- (Павел Алексеевич).().(Pavel Alekseevich).
- (Мать была), n′eb′aw° tən′aəs′°, t′uko°na yil′eəs′°, n′ís′aw° an′°h (ра[но], рано умер).() mother.POSS.1SG exist.PST.SUBJ.3SG this.LOC live.PST.SUBJ.3SG father.POSS.1SG again ()() мать.ПОСС.1ЕД существовать.ПРОШ.СУБ.3ЕД этот.ЛОК жить.ПРОШ.СУБ.3ЕД отец.ПОСС.1ЕД снова ()(My mother was there), I had my mother, she lived here, but my father (died early, early).
- (После войны) xaəs′°, (в 46-ом году отец умер).() die.PST.SUBJ.3SG ()() умереть.ПРОШ.СУБ.3ЕД ()He died (after the war), (my father died in 1946).
- (Мы остались).()(We remained).
- (Одна мать нас воспитывала с 46-ого года).()Our mother raised us alone after 1946.
- (Ой, беда).()(Oh, misery).
- T′et° yúq mət°q poxəd° n′eb′aw° s′id°naq wadab′is′°.four ten six year.ABL mother.POSS.1SG PRON.ACC.1PL grow.DUR.PST.SUBJ.3SGчетыре десять шесть год.АБЛ мать.ПОСС.1ЕД МЕСТ.АКК.1МН расти.ДУБ.ПРОШ.СУБ.3ЕДSince the year forty-six my mother was raising us.
- (Это, сестра была).()(Then there was my sister).
- Oy°, n′e_n′aw° tən′aəs′°.INTJ woman_friend.POSS.1SG exist.PST.SUBJ.3SGМЕЖД женщина_другой.ПОСС.1ЕД существовать.ПРОШ.СУБ.3ЕДOh, I had a sister.
- N′e_n′aw° an′°h, an′°h m′er°h yaŋkumas′°.woman_friend.POSS.1SG again again quick.GEN cease:to:exist.PST.SUBJ.3SGженщина_другой.ПОСС.1ЕД снова снова быстрый.ГЕН скончаться.ПРОШ.СУБ.3ЕДAgain my sister, again passed away early.
- Əc′eki°da yewakoŋe° xayic′°.child.POSS.PL3SG orphan.DIM.ESS stay.PST.SUBJ.3PLребенок.ПОСС.МН:3ЕД сирота.ДИМ.ЭСС остаться.ПРОШ.СУБ.3МНHer children remained orphans.
- Əc′eki°da, Maya Afanas′iyew°nada, P°ras°kow′°ya Afanas′iyew°na, Al′ek°s′ey° Afanas′iyewyič° (это, Фаина остались очень маленьком, вот).child.POSS.PL3SG PN PN.EMPH PN PN PN PN ()ребенок.ПОСС.МН:3ЕД С:ИМЯ С:ИМЯ.ЭМФ С:ИМЯ С:ИМЯ С:ИМЯ С:ИМЯ ()Her children, [that is] Maya Afanasievna, Praskov'ya Afanasievna, Aleksey Afanasievich (so, Faina, they remained very small, then).
- Mən′° n′eb′aw° wadab′idas′°.PRON.1SG mother.POSS.1SG grow.DUR.PST.OBJ.PL.SUBJ.3SGМЕСТ.1ЕД мать.ПОСС.1ЕД расти.ДУБ.ПРОШ.ОБ.МН.СУБ.3ЕДMy mother was raising them.
- Wadey°das′°.grow.PST.OBJ.PL.SUBJ.3SGрасти.ПРОШ.ОБ.МН.СУБ.3ЕДShe raised them.