This list of lexical glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: come. 51 total hits in 18 transcripts.
Life story (3)
(На каник[улы]), xan′ikulk°q tos′°tim°h t′ukon°h.
() vacation.DAT.PL come.HAB.SUBJ.1SG this.DAT
() отпуск.ДАТ.МН прийти.ХАБ.СУБ.1ЕД этот.ДАТ
(For vacation), for vacation I used to come here.
My family (3)
Woy°na°na xaəc′°da, (больше) n′íc′° túq.
war.LOC die.PST.SUBJ.3PL.EMPH () not.PST.SUBJ.3PL come.CONNEG
война.ЛОК умереть.ПРОШ.СУБ.3МН.ЭМФ () не.ПРОШ.СУБ.3МН прийти.КОННЕГ
And they died in the war, they didn't come (any more).
The seven holy birch trees (2)
Tǝd° xasawa mʹak°nta to°.
then man tent.DAT.POSS.3SG come.SUBJ.3SG
тогда мужчина чум.ДАТ.ПОСС.3ЕД прийти.СУБ.3ЕД
Then the man came home.
Затем мужчина.вернулся домой.
A Nenets joke (1)
ŋopoy° n′enec′°h n′anta m′at°h to°.
one.MODER Nenets friend.GEN.POSS.3SG yurt.DAT come.SUBJ.3SG
один.МОДЕР ненец другой.ГЕН.ПОСС.3ЕД чум.ДАТ прийти.СУБ.3ЕД
One Nenets man came to visit his friend.
The giant forest monsters (4)
Xǝr°ta tobcaki°, nʹiwi°q ŋæb°ta xadaraq.”
self.3SG come.OBL.3SG not.NARR.SUBJ.3PL be.COND.3SG kill.PAS.CONNEG
сам.3ЕД прийти.ОБЛ.3ЕД не.НАРР.СУБ.3МН быть.КОНД.3ЕД убить.ПАС.КОННЕГ
He will come himself, if he is not killed.”
Сам придет, если его не убили.”
The two brothers and the old man of the earth (3)
Ŋarkayum xasawa towan°h nʹí xǝrwaq.
big.POLAR man come.NMLZ.IMPF.DAT not.SUBJ.3SG want.CONNEG
большой.ПОЛ мужчина прийти.НМЛЗ.ИМПФ.ДАТ не.СУБ.3ЕД хотеть.КОННЕГ
But the older brother didn’t come.
A старшего брата всё нет и нет.
The moon and the sun (3)
Tǝnʹa° ŋǝdʹ°bǝta yad°na xasawa to°.
there appear.COND.3SG walk.PTC.IMPF man come.SUBJ.3SG
там появиться.КОНД.3ЕД идти.ПРИЧ.ИМПФ мужчина прийти.СУБ.3ЕД
A man on foot appeared there.
Было видно, что пришёл пеший мужчина.
My childhood (1)
N′ís′an° yaŋkoqmaxəd° t′ikeəd° n′eb′an° n′ah t′ukon°n_toən′°h (в 51-ом году).
father.GEN.POSS.1SG not:exist.PF.NMLZ.ABL it.ABL mother.GEN.POSS.1SG at.DAT this.DAT_come.SUBJ.1DU ()
отец.ГЕН.ПОСС.1ЕД не:существовать.ПРФ.НМЛЗ.АБЛ этот.АБЛ мать.ГЕН.ПОСС.1ЕД у.ДАТ этот.ДАТ_прийти.СУБ.1ДВ ()
After my father had died I then came here with my mother (in 1951).