This list of lexical glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: side. 7 total hits in 5 transcripts.
The holy mountains (1)
Tʹiki° toh tʹax° nʹaŋi° xæw°xǝna, yalʹa nʹaŋi° xæw°xǝna saw°lʹuy° tʹur°rǝxa sʹeda tǝnʹa°.
It lake.GEN behind at.ADJ side.LOC day at.ADJ side.LOC sharp driving:rod.SML mountain exist.SUBJ.3SG
этот озеро.ГЕН за у.ПРИЛ сторона.ЛОК день у.ПРИЛ сторона.ЛОК острый хорей.СИМ гора существовать.СУБ.3ЕД
The mountain with a summit resembling a sharp driving rod stands on the southern side of the lake.
Cопка стоит с южной стороны озера, вершина у нее острая, как хорей.
The two brothers and the old man of the earth (1)
Xæw°xǝnanta xǝnoda ŋokaq, tída ŋokaq.
side.LOC.POSS.3SG sledge.POSS.PL3SG many.PL reindeer.POSS.PL3SG many.PL
сторона.ЛОК.ПОСС.3ЕД нарта.ПОСС.МН:3ЕД много.МН олень.ПОСС.МН:3ЕД много.МН
There were many sledges and reindeer around.
Около него было много нарт и много оленей.
The seven holy birch trees (2)
Sʹíqw° xom mǝneqŋa, yíx°nanta ma: “Tʹiki° xoq xæw°xǝna sʹeŋkǝltiǝw°q.
seven birch.ACC see.SUBJ.3SG mind.LOC.POSS.3SG say.SUBJ.3SG this birch.PL side.LOC spend:night.FUT.REFL.1SG
семь береза.АКК видеть.СУБ.3ЕД ум.ЛОК.ПОСС.3ЕД сказать.СУБ.3ЕД этот береза.МН сторона.ЛОК переночевать.ФУТ.РЕФЛ.1ЕД
He saw seven birch trees and thought: “I should probably spend a night near these birch trees.
Увидев семь берёз, он подумал: “Под этими берёзами я, пожалуй, устроюсь на ночлег.
The giant forest monsters (2)
Towi° xasawa xæwǝn° xaqw°ra°da, yaxǝ°da, ma: “Xasawa, tʹedaxǝw°h ŋoǝr°q!”
come.PTC.PF man side.DAT throw.OBJ.SG.SUBJ.3SG skin.OBJ.SG.SUBJ.3SG say.SUBJ.3SG man now.EMPH eat.IMP.SUBJ.2SG
прийти.ПРИЧ.ПРФ мужчина сторона.ДАТ бросать.ОБ.ЕД.СУБ.3ЕД шкура.ОБ.ЕД.СУБ.3ЕД сказать.СУБ.3ЕД мужчина сейчас.ЭМФ есть.ИМП.СУБ.2ЕД
She threw it near the guest, skinned it and said: “Man, eat now!”
Повалила его около пришедшего мужчины, разделала и сказала: “Мужчина, теперь-то угощайся!”
The moon and the sun (1)
Ŋǝcʹekex°h yeqy°ŋe° sʹí°h nʹana sʹidʹa sʹadey°m ŋab°tayiwaq.”
child.GEN.DU part.ESS side.against.entrance.GEN at.LOC two idol.ACC put.SBJV.1PL
ребенок.ГЕН.ДВ часть.ЭСС сторона.напротив.вход.ГЕН у.ЛОК два идол.АКК положить.СОСЛ.1МН
Instead of our children, let’s put two idols at the side against the entrance.”
а вместо них поставим в чуме, напротив входа, идолков.”