This list of Russian lexical glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: рубить. 2 total hits in 1 transcripts.
The two brothers and the old man of the earth (2)
Sʹa°qni° ŋæb°ta ŋod°q ŋarkayum xasawa ma: “Mǝnʹ°sʹǝwan° sʹísʹǝda pedaran°h xanʹewǝncʹ° xan°tǝǝd°m, pidǝr° ŋanʹi mʹak°nant° xayodan°, poyormǝncʹ° xæb°qnant° poyortǝnaken°.”
when be.COND.3SG also big.POLAR man say.SUBJ.3SG PRON.EMPH.1SG hole.V.PTC.IMPF forest.DAT hunt.PURP.CVB depart.FUT.SUBJ.1SG you other tent.LOC.POSS.2SG remain.FUT.SUBJ.2SG chop.PURP.CVB depart.COND.2SG chop.FUT.PROB.IMPF.SUBJ.2SG
когда быть.КОНД.3ЕД тоже большой.ПОЛ мужчина сказать.СУБ.3ЕД МЕСТ.ЭМФ.1ЕД дыра.ГЛ.ПРИЧ.ИМПФ лес.ДАТ охотиться.ПУРП.КОНВ отправиться.ФУТ.СУБ.1ЕД ты другой чум.ЛОК.ПОСС.2ЕД остаться.ФУТ.СУБ.2ЕД рубить.ПУРП.КОНВ отправиться.КОНД.2ЕД рубить.ФУТ.ПРОБ.ИМПФ.СУБ.2ЕД
Once the older man said: “I am going hunting to the thick forest, and you stay in the tent. If you have to go and fetch wood, go.”
Однажды старший мужчина сказал: “Я-то пойду охотиться в дремучий лес, а ты оставайся в чуме. Если пойдешь по дрова, то иди.”