Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: si. 99 total hits in 22 transcripts.
Tompo in Soviet times (1)
Tar mụnńaktụ bọllaːna əə, tar Pịdasịjaːp, Bačụkraːval, "Erek ajdu toːrdu, boːpčedu toːrdu pasjọlakụ ajịč ọːčal biheh", goːn.
tar munńakh.Y -DU buollaγïna.Y əə tar Fedosijev.R Bočukrov.R -E-L er -k aj -DU toːr -DU boː -B -čE -DU toːr -DU poselok.R -W aj -Č ọː -čE -L bi -R(E) -s(I) goːn
ptl assembly.Y -dat ptl.Y hesit dist Fedosijev.R Bočukrov.R -ep-pl prox -nom good -dat land -dat give -med -pf.ptc -dat land -dat village.R -acc repair -ins do -pf.ptc -pl be -nonfut -poss.2.sg say(nonfut.3pl)
ptl assembly.Y -dat ptl.Y hesit dist Fedosijev.R Bočukrov.R -ep-pl prox -nom хороший -dat земля -dat дать -med -pf.ptc -dat земля -dat village.R -acc repair -ins делать -pf.ptc -pl быть -nonfut -poss.2.sg сказать(nonfut.3pl)
At this assembly, uhm, Fedosijev and Bočukrov said: "It is good that you built the village on the good land, on the land assigned to you".
Федосиев и Бочкуров выступили: «Это земля которая была дана для постройки, хорошую мы выбрали местность, для строительства поселка».
Even taboos and customs (1)
Biwren tarak, bejil dọldọwrar, tar ilewur, ịala-kana, ötökle emde, nu taːm, dʒụkčamịjaːla ịala tar, tala aːnŋattakah haːdụn biwren.
bi -Gr(E) -n(I) tar -k bej -L dọlda -Gr(E) -R(E) tar ir -(dU)LE -WUr ịa -(dU)LE =kEnE etek -(dU)LE em -R(E) nu.R tam.R dʒụkča -mEjEː -(dU)LE ịa -(dU)LE tar tar -(dU)LE aːnŋa -Č -REk -E-s(I) haː -DU -n(I) bi -Gr(E) -n(I)
be -hab -3sg dist -nom man -pl hear -hab -nonfut(3pl) dist which -loc -prfl.pl what -loc =contr old.place -loc come -nonfut(3pl) ptl.R there.R yurt.frame -derog -loc what -loc dist dist -loc spend.night -res -cond.cvb -ep-poss.2sg other -dat -poss.3sg be -hab -3sg
быть -hab -3sg dist -nom мужчина -pl слышать -hab -nonfut(3pl) dist который -loc -prfl.pl что -loc =contr старый.место -loc прийти -nonfut(3pl) ptl.R там.R чум.frame -derog -loc что -loc dist dist -loc провести.ночь -res -cond.cvb -ep-poss.2sg другой -dat -poss.3sg быть -hab -3sg
He exists, people can hear him, they come to their, uhm, old places, and, there, at the frame of the yurt, when you spend a night there, he is sometimes there.
Он есть, его слышат. На остове юрты, он иногда бывает.