Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: u. 85 total hits in 20 transcripts.
Black force and White force (1)
Dʒeː, tar manụča.
dʒeː tar man -U -čE
ptl dist spend -intr -pf.ptc
ptl dist провести -intr -pf.ptc
So, he disappeared.
A conversation about Even culture (6)
Hagdị boji bụkaːtan manụn.
hagdị bej bukatïn.Y man -U -n(I)
old man completely.Y spend -intr -3sg(nonfut)
старый мужчина completely.Y провести -intr -3sg(nonfut)
Old people have disappeared.
Не стало стариков.
Biblical stories (12)
Manụn bọlla, ịaw-kana.
man -U -n(I) buolla.Y ịa -W =kEnE
spend -intr -3sg(nonfut) ptl.Y what -acc =contr
провести -intr -3sg(nonfut) ptl.Y что -acc =contr
It's spent, that's it.
Закончилось.
Even ghost stories (4)
Ičuhnere.
it -U -s(E)n -R(E)
see -intr -lim -nonfut(3pl)
видеть -intr -lim -nonfut(3pl)
They would be seen briefly.
Их коротко было видно.
Bear story (4)
Tetugrer er kọksu, taraŋụr, tetur.
tet -U -Gr(E) -R(E) er ? tar -E-ŋ -WUr tet -U -R(E)
wear -tr -hab -nonfut prox ? dist -ep-aln -prfl.pl wear -tr -nonfut
носить -tr -hab -nonfut prox ? dist -ep-aln -prfl.pl носить -tr -nonfut
They used to wear [...], that's what they wore.
Glove and love (2)
Ọlla-da ịak-ta nọkụttan.
ọlra=dE ịak=dE nọk-U-Č-R(E)-N(I)
fish=DP what=DP hang-INTR-RES-NONFUT-3SG
рыба=DP что=DP hang-ИНТР-RES-NONFUT-3ЕД
Fish and other things were hanging.
Рыба и все висит.
Pear story (4) (2)
[tawr] Tawrịdʒị unet-te horurin.
* taw -RIdʒI unet =dE hor -U -RI -n(I)
* gather -ant.cvb still =ptl go.away -tr -pst -poss.3sg
* собиратть -ant.cvb все:еще =ptl идти.прочь -tr -pst -poss.3sg
He collected (his stuff) and then carried it away.
Собрал и увез.
Chat about an Evenki film (9)
Ịadaːjị hulun?
ịa -DEː -J hol -U -n(I)
what -purp.cvb -prfl.sg go -intr -3sg(nonfut)
что -purp.cvb -prfl.sg идти -intr -3sg(nonfut)
Why did he go (sc. after him)?
Зачем бежал?
Pear story (1) (5)
Tar hịːwụhanịdʒị tukeːnni.
tar hịːw -U -s(E)n -RIdʒI tiwken -n(I)
ptl turn -intr -lim -ant.cvb drop -3sg
ptl turn -intr -lim -ant.cvb drop -3sg
Then he stumbled and dropped (his basket/his berries).
Cannibal story (14)
Ịaw-kana, ịnŋatụ [tetu] ịnŋat ọjụ tututnikeːn biweːtkerečel tar.
ịa -W =kEnE ịnŋat -W tet -U ịnŋat ọj -W tet -U -Č -nIkEːn bi -WEːČ -Gr(E) -čE -L tar
what -acc =contr hair -acc wear -tr fur clothes -acc wear -tr -res -sim.cvb be -gnr -hab -pf.ptc -pl dist
что -acc =contr hair -acc носить -tr мех clothes -acc носить -tr -res -sim.cvb быть -gnr -hab -pf.ptc -pl dist
Uhm, fur, they were wearing fur clothes and lived like that.
Огромные, одежда была из шкуры.