Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ti. 44 total hits in 14 transcripts.
A conversation about Even culture (9)
Tala emdit bọllaː-diː
tar -(dU)LE em -RI -t(I) buollaγa.Y =dIː.Y
dist -loc come -pst -poss.1pl.in ptl.Y =emph.Y
dist -loc прийти -pst -poss.1pl.в ptl.Y =emph.Y
We had moved there.
Туда мы переехали.
Bear story (3)
Anị abagaŋata tar toːreče:
anï.Y abaga -ŋ -E-t(I) tar toːre -čE
now.Y grandfather -aln -ep-poss.1pl.in dist speak -pf.ptc
сейчас.Y дед -aln -ep-poss.1pl.в dist говорить -pf.ptc
Then this bear said:
Медветь сказал:
A lighthearted exchange (1)
Oo, tiekuńe-ke bejkeken, talawụr emdidʒi emennen bihin eče, mọːw hụːnannat bihit.
oo tikun=kE bej-kEkEn tar-(dU)LE-WUr em-RIdʒI emennen bihin e-čE mọː-W hụwna-nnE-t(I) bi-RI-t(I)
oh naughty=EMPH man-DIM DIST-LOC-POSS.REFL.PL come-ANT.CVB come-0-NEC.PTC-POSS.3SG be-PST-POSS.3SG NEG-PF.PTC tree-ACC saw-NEC.PTC-POSS.1PL.IN be-PST-POSS.1PL.IN
oh naughty=ЭМФ мужчина-ДИМ DIST-ЛОК-ПОСС.РЕФЛ.МН прийти-ANT.КОНВ прийти-0-НЕЦ.ПРИЧ-ПОСС.3ЕД быть-ПРОШ-ПОСС.3ЕД НЕГ-ПРФ.ПРИЧ дерево-АКК saw-НЕЦ.ПРИЧ-ПОСС.1МН.IN быть-ПРОШ-ПОСС.1МН.IN
"Oh, that naughty person, he was supposed to come here to saw firewood with me." Ооо, nasty person, should also come here, we should saw the firewood.
"О, противный человек, он должен был прийти сюда, мы должны были пилить дрова."
Tompo in Soviet times (5)
Dʒeː tar tačịn [ọː ja ọːdʒị ọːdị] ọːčalat bọllaːna tadụ ọrọjọnụ eduk nulgeridʒi bihit.
dʒeː.Y tar tar -čIn ọː -čE -(dU)LE -t(I) buollaγïna.Y tar -DU rajon.R -W er -DUk(U) nulge -RIdʒI bi -RI -t(I)
ptl.Y dist dist -adv do -pf.ptc -loc -poss.1pl.in ptl.Y dist -dat district.R -acc prox -abl nomadise -ant.cvb be -pst -poss.1pl.in
ptl.Y dist dist -adv делать -pf.ptc -loc -poss.1pl.в ptl.Y dist -dat district.R -acc prox -abl nomadise -ant.cvb быть -pst -poss.1pl.в
And when we did that, when the District (sc. administration) moved from here, we lived (like that).
Вот после этого район переселился.
Spirits (1)
Aj-ke ehni, ńimeːrret-ke horrigčin degńej.
aj=kE e-R(E)-N(I) ńimeːr-(dU)LE-t(I)=kE hor-RI-G(E)čIn deg-ńEj
good=EMPH NEG-NONFUT-3SG family-LOC-POSS.1PL.IN=EMPH go-IMPF.PTC-SML fly-IMPERS.NEC
хороший=ЭМФ НЕГ-NONFUT-3ЕД семья-ЛОК-ПОСС.1МН.IN=ЭМФ идти-ИМПФ.ПРИЧ-СИМ летать-IMPERS.НЕЦ
"That's perfect, one should fly, as if one were going to visit the family."
"Хорошо, лететь надо, как-будто в гости к семье идешь."
Cannibal story (5)
Tar goːnče: "Hiː emdidʒi goːmčih bọlla ečin, ečin, ọːn emčilti mut", goːnni, "belde", goːnče, "belemčilti bọlla", goːnče.
tar goːn -čE hiː em -RIdʒI goːn -mč(I) -s(I) buolla.Y er -čIn er -čIn ọːn e -mč(I) -L -t(I) mut goːn -n(I) bel -R(E) goːn -čE bel -E-mč(I) -L -t(I) buolla.Y goːn -čE
dist say -pf.ptc 2sg come -ant.cvb say -sbjv -poss.2sg ptl.Y prox -adv prox -adv how neg -sbjv -pl -poss.1pl.in 1pl.in say -3sg help -neg.cvb say -pf.ptc help -ep-sbjv -pl -poss.1pl.in ptl.Y say -pf.ptc
dist сказать -pf.ptc 2sg прийти -ant.cvb сказать -sbjv -poss.2sg ptl.Y prox -adv prox -adv как neg -sbjv -pl -poss.1pl.в 1pl.в сказать -3sg помогать -neg.cvb сказать -pf.ptc помогать -ep-sbjv -pl -poss.1pl.в ptl.Y сказать -pf.ptc
He said: "Had you come (to us) and said 'so and so', there is no way we would not help you, we would have helped you", he said.
- Ты пришла бы, сказала нам так вот так. Как мы это вам не помогли бы.
Pear story (2) (1)
Tar bịlasịpịadalkaːn hurkeːnčeːnti horehenen.
tar velosiped.R -E-lkEːn hurkeːn -KEːn -t(I) hor -E-s(E)n -R(E) -n(I)
dist bycicle.R -ep-prop young.man -dim -poss.1pl.in go.away -ep-lim -nonfut -3sg
dist bycicle.R -ep-prop молодой.мужчина -dim -poss.1pl.в идти.прочь -ep-lim -nonfut -3sg
Our young hero with a bicycle thus went further.
Biblical stories (5)
Tarak etikeːn goːnče, ọːn eten goːn ör, ịak-kana, atmọsfarat ńamŋančan bọlla.
tar -k etikeːn goːn -čE ọːn e -DʒI -n(I) goːn ör.Y ịa -k =kEnE atmosfera.R -t(I) ńamŋa -n -čE -n(I) buolla.Y
dist -nom old.man say -pf.ptc how neg -fut -3sg say(neg.cvb) long what -nom =contr atmosphere.R -poss.1pl.in grow.warm -mult -pf.ptc -poss.3sg ptl.Y
dist -nom старый.мужчина сказать -pf.ptc как neg -fut -3sg сказать(neg.cvb) длинный что -nom =contr atmosphere.R -poss.1pl.в расти.теплый -mult -pf.ptc -poss.3sg ptl.Y
That old man said, he surely said it long time ago, that our atmosphere has warmed up.
Этот старик говорил, атмосфера нагревается,
The sacred reindeer (5)
Dʒe tarịč tọlkọndụlaj tọlkọtča erek ńarịŋat.
dʒe.Y tar-Č tọlkan-(dU)LE-J tọlkan-Č-čE er-E-k ńarị-ŋ-E-t(I)
DP.Y DIST-INS dream-LOC-POSS.REFL.SG dream-RES-PF.PTC PROX-0-NOM man-AL-0-POSS.1PL.IN
DP.Y DIST-INS dream-ЛОК-ПОСС.РЕФЛ.ЕД dream-RES-ПРФ.ПРИЧ PROX-0-NOM мужчина-AL-0-ПОСС.1МН.IN
And then, this hero of ours had a dream.
И вот снится этому мужчине сон.
The sacred reindeer (5)
Dʒe tarịč [ed] tọlkọndụlaj tọlkọtča erek ńarịŋat.
dʒe.Y tar -Č tọlkan -(dU)LE -J tọlkan -Č -čE er -E-k ńarị -ŋ -E-t(I)
ptl.Y dist -ins dream -loc -prfl.sg dream -res -pf.ptc prox -ep-nom man -aln -ep-poss.1pl.in
ptl.Y dist -ins dream -loc -prfl.sg dream -res -pf.ptc prox -ep-nom мужчина -aln -ep-poss.1pl.в
And then, this hero of ours had a dream.
И вот снится этому мужчине сон.