Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: l. 530 total hits in 26 transcripts.
A conversation about Even culture (91)
Tarračịl egin ịal, ịal-karịa.
tar -WEːčIn -L egin.Y ịa -L ịa -L =kErIE
dist -qual -pl ptl.Y what -pl what -pl =contr
dist -qual -pl ptl.Y что -pl что -pl =contr
Such people.
Такие они.
Cannibal story (80)
Tara, noːhogčer ahatkaːr eγin họːjal biwrečel, tar ahaːl-dmar hebdʒeːnmi-gu ịamị-gụ tar...
tar noːsegčen -L asatkaːn -L eγin.Y họːja -L bi -Gr(E) -čE -L tar asị -L =dmEr hebdʒeːn -mI =GU ịa -mI =GU tar
dist young -pl girl -pl ptl.Y many -pl be -hab -pf.ptc -pl dist woman -pl =emph have.fun -cond.cvb =q what -cond.cvb =q dist
dist молодой -pl girl -pl ptl.Y много -pl быть -hab -pf.ptc -pl dist женщина -pl =emph have.fun -cond.cvb =q что -cond.cvb =q dist
Then, there were many young girls there, and these women, having fun and stuff, uhm ...
Тогда девушек было много, они собирались, просто чтоб повеселиться.
Chat about an Evenki film (61)
Tọmpọl.
Tọmkọ -L
Tompo -pl
Tompo -pl
People from Tompo.
Томпонские.
Even ghost stories (35)
Čụčụnal.
čụčụna -L
ghost -pl
ghost -pl
Chuchunas.
Чучуны.
Tompo in Soviet times (35)
Tawarak, əə, dʒoːrmier, ee ịlanmịar, ịlanmịardʒị, ịlanmịar omen anŋanị biče bidʒin, primeːrna.
tar -WUr -E-k əə dʒoːr mịan -L ee ịlan mịan -L ịlan mịan -L -Č ịlan mịan -L omen anŋan bi -čE bi -DʒI -n(I) primerno.R
dist -prfl.pl -ep-nom hesit two ten -pl intj three ten -pl three ten -pl -ins three ten -pl one year be -pf.ptc be -fut -3sg approximately.R
dist -prfl.pl -ep-nom hesit два десять -pl intj три десять -pl три десять -pl -ins три десять -pl один год быть -pf.ptc быть -fut -3sg approximately.R
There, uhm, twenty, no, thirty, thirty, that was in nineteen thirty one, I think, approximately.
Это было примерно 31-м году.
The sacred reindeer (13)
Oreŋčinikel emčel, emdidʒur dʒe čaːmakụ [irg] [ači] hiːgče.
oreŋči-nIkEn-L em-čE-L em-RIdʒI-L dʒe.Y čaːmak-W hiːg-čE
be:happy-SIM.CVB-PL come-PF.PTC-PL come-ANT.CVB-PL DP.Y tarbagan-ACC flay-PF.PTC
be:happy-SIM.КОНВ-МН прийти-ПРФ.ПРИЧ-МН прийти-ANT.КОНВ-МН DP.Y tarbagan-АКК flay-ПРФ.ПРИЧ
They arrived home joyful, and when they arrived, he flayed the tarbagan.
И вот они пришли в стойбище, и он начал разделывать этого тарбагана.
Bear story (28)
Tar, etil huŋnir ọːčal.
tar e -RI -L huŋri -R(E) ọː -čE -L
dist neg -impf.ptc -pl disturbe -neg.cvb become -pf.ptc -pl
dist neg -impf.ptc -pl disturbe -neg.cvb become -pf.ptc -pl
So, (sc. it is about) how (people) stopped hunting (sc. bears).
The sacred reindeer (13)
Oreŋčinikeːl emčel, emdidʒur dʒe čaːmakụ [irg] [ači] hiːgče.
oren -Č -nIkEːn -L em -čE -L em -RIdʒI -L dʒe.Y čaːmak -W hiːg -čE
get.happy -res -sim.cvb -pl come -pf.ptc -pl come -ant.cvb -pl ptl.Y tarbagan -acc flay -pf.ptc
получить.счастливый -res -sim.cvb -pl прийти -pf.ptc -pl прийти -ant.cvb -pl ptl.Y tarbagan -acc flay -pf.ptc
They arrived home joyful, and when they arrived, he flayed the tarbagan.
И вот они пришли в стойбище, и он начал разделывать этого тарбагана.
A lighthearted exchange (3)
Haːn kụŋaːl tar ahịl emie hvọnnarịtnen, biː goːnem, gurgewčiril bejil ịannatnan.
haː-N(I) kụŋaː-L tar asị-L emie zvonit.R-RI-tEn biː goːn-R(E)-m gurgewči-RI-L bej-E-L ịa-nnE-tEn
other-POSS.3SG child-PL DIST woman-PL also.Y phone.R-PST-POSS.3PL 1SG say-NONFUT-1SG work-IMPF.PTC-PL man-0-PL do:what-NEC.PTC-POSS.3PL
другой-ПОСС.3ЕД ребенок-МН DIST женщина-МН тоже.Y phone.R-ПРОШ-ПОСС.3МН 1ЕД сказать-NONFUT-1ЕД работать-ИМПФ.ПРИЧ-МН мужчина-0-МН что:делать-НЕЦ.ПРИЧ-ПОСС.3МН
Some children and women called, and I said that the working people will be there, you know.
Некоторые дети и женщины звонили, а я сказала, что рабочие люди будут, это самое.
Even taboos and customs (25)
Tarpačan, [dʒụ] delgenkel dʒụgụlịtan ńịmkaːlbụ haːnnị, ukčeːnekelbu? Ukčeːngerer di kụŋaːltakị.
tarbač delgenke -L dʒụgụ -(dU)LI -tEn ńịmkaːn -L -W haː -nrI ukčeːnek -E-L -W ukčeːn -Gr(E) -R(E) diː.Y kụŋaː -L -t(E)kI
ptl animal -pl about -prol -poss.3pl tale -pl -acc know -2sg story -ep-pl -acc tell -hab -nonfut(3pl) ptl.Y child -pl -all
ptl животное -pl about -prol -poss.3pl tale -pl -acc know -2sg story -ep-pl -acc говорить -hab -nonfut(3pl) ptl.Y ребенок -pl -весь
So, do you know a tale or a story about animals? People used to tell stories to children.
Знаешь сказку или рассказы. Раньше ведь рассказывали детям сказки.